UK/BG 10.26

His Divine Grace A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupāda


TEXT 26

аш́ваттгах̣ сарва-вр̣кша̄н̣а̄м̇
деваршı̄н̣а̄м̇ ча на̄радах̣
ґандгарва̄н̣а̄м̇ чітраратгах̣
сіддга̄на̄м̇ капіло муніх̣

Послівний переклад

аш́ваттгах̣—дерево баньян; сарва-вр̣кша̄н̣а̄м—з усіх дерев; девар̣шı̄н̣а̄м—з усіх мудреців серед напівбогів; ча—і; на̄радах̣—На̄рада; ґандгарва̄н̣а̄м—з жителів планети Ґандгарви; чітраратгах̣—Чітраратга; сіддга̄на̄м—з тих, що досягли досконалості; капілах̣ муніх̣—Капіла Муні.

Переклад

Із всіх дерев Я — баньян, а з мудреців серед напівбогів Я — На̄рада. З Ґандгарв Я — Чітраратга, а серед досконалих істот Я — мудрець Капіла.

Коментар

Дерево баньян (аш́ваттга)—одне з найвищих і найкрасивіших дерев; в Індії люди часто поклоняються йому і роблять це одним із своїх щоденних ранкових ритуалів. Серед напівбогів вони поклоняються На̄раді, якого вважають найвидатнішим відданим у всесвіті. Таким чином, він—представник Кр̣шн̣и в образі відданого. Планета Ґандгарва населена чудовими співаками, і найкращий серед них—Чітраратга. Серед досконалих живих істот Капіла, син Девахӯті, представляє Кр̣шн̣у. Його вважають втіленням Кр̣шн̣и і Його філософію описано в Ш́рı̄мад-Бга̄ґаватам. Згодом став відомий інший Капіла, але його філософія була атеїстичною. Отже, між цими двома Капілами нема ніякого зв’язку.