UK/BG 11.18
TEXT 18
- твам акшарам̇ парамам̇ ведітавйам̇
- твам асйа віш́васйа парам̇ нідга̄нам
- твам авйайах̣ ш́а̄ш́вата-дгарма-ґопта̄
- сана̄танас твам̇ пурушо мато ме
Послівний переклад
твам—Тебе; акшарам—одвічного; парамам—верховного; ведітавйам—треба зрозуміти; твам—Ти; асйа—цього; віш́васйа—всесвіту; парам—верховне; нідга̄нам—основа; твам—Ти; авйайах̣—невичерпний; ш́а̄ш́вата-дгарма-ґопта̄—той, хто підтримує вічну релігію; сана̄танах̣—вічний; твам—Ти; пурушах̣—Верховна Особа; матах̣ ме—так я вважаю.
Переклад
Ти — вища одвічна мета, кінцеве місце заспокоєння всього цього всесвіту. Ти невичерпний, і Ти — найдавніший. Ти — Бог-Особа, і Ти підтримуєш вічну релігію. Така моя думка.