UK/BG 11.31
TEXT 31
- а̄кгйа̄хі ме ко бгава̄н уґра-рӯпо
- намо ’сту те дева-вара прасı̄да
- віджн̃а̄тум іччга̄мі бгавантам а̄дйам̇
- на хі праджа̄на̄мі тава правр̣ттім
Послівний переклад
а̄кгйа̄хі—будь ласка, поясни; ме—мені; ках̣—хто; бгава̄н—Ти; уґра-рӯпах̣—страхітлива форма; намах̣ асту—шана; те—Тобі; дева-вара—о найбільший серед напівбогів; прасı̄да—будь милостивий; віджн̃а̄тум—знати; іччга̄мі—я бажаю; бгавантам—Тебе; а̄дйам—одвічного; на—не; хі—неодмінно; праджа̄на̄мі—я знаю; тава—Твоя; правр̣ттім—місія.
Переклад
О Повелителю повелителів, страхітливий на вигляд, змилосердься, повідай мені, хто Ти є. Я схиляюсь перед Тобою. Будь милостивий до мене. Ти — одвічний Господь. Я хочу знати, хто Ти і в чому Твоя місія.