UK/BG 7.11
TEXT 11
- балам̇ балавата̄м̇ ча̄хам̇
- ка̄ма-ра̄ґа-віварджітам
- дгарма̄віруддго бгӯтешу
- ка̄мо ’смі бгаратаршабга
Послівний переклад
балам—сила; бала-вата̄м—сильного; ча—і; ахам—Я є; ка̄ма—пристрасті; ра̄ґа—і прихильності; віварджітам—вільного від; дгарма-авіруддгах̣—що не суперечить релігійним засадам; бгӯтешу—у всіх істотах; ка̄мах̣—статеве життя; асмі—Я є; бгарата-р̣шабга—повелитель Бгарат.
Переклад
Я — сила сильних, вільних від пристрасті й бажання. Я — статеве життя, що не суперечить релігійним засадам, о повелителю Бга̄рат (Арджуна).
Коментар
Могутня людина повинна застосовувати свою силу для захисту слабких, а не на задоволення власної аґресивності. Так само і статеве життя, згідно з релігійними засадами (дгармою), призначене на зачаття дітей, а не на щось інше. Батьки несуть відповідальність за те, щоб привести своїх нащадків до свідомості Кр̣шн̣и.