UK/BG 8.18

His Divine Grace A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupāda


TEXT 18

авйакта̄д вйактайах̣ сарва̄х̣
прабгавантй ахар-а̄ґаме
ра̄трй-а̄ґаме пралı̄йанте
татраіва̄вйакта-сам̇джн̃аке

Послівний переклад

авйакта̄т—з непроявленого; вйактайах̣—живі істоти; сарва̄х̣—усі; прабгаванті—проявляються; ахах̣-а̄ґаме—на початку дня; ра̄трі-а̄ґаме—коли настає ніч; пралı̄йанте—знищуються; татра—там; ева—неодмінно; авйакта—невиявленим; сам̇джн̃аке—у тому, що називають.

Переклад

На початку дня Брахми всі живі істоти проявляються з невиявленого стану, і потім, коли настає ніч, вони знову поринають у непроявленість.