UK/BG 8.20
TEXT 20
- парас тасма̄т ту бга̄во ’нйо
- ’вйакто ’вйакта̄т сана̄танах̣
- йах̣ са сарвешу бгӯтешу
- наш́йатсу на вінаш́йаті
Послівний переклад
парах̣—трансцендентний; тасма̄т—до цього; ту—але; бга̄вах̣—природа; анйах̣—інший; авйактах̣—невиявлений; авйакта̄т—до невиявленого; сана̄танах̣—вічний; йах̣ сах̣—той, що; сарвешу—усього; бгӯтешу—проявлення; наш́йатсу—у знищенні; на—ніколи; вінаш́йаті—знищується.
Переклад
Але існує інша невиявлена природа, вічна й трансцендентна щодо проявленої та непроявленої матерії. Ця природа — вища й ніколи не знищується. Коли все в цьому світі знищується, та частина залишається незмінною.
Коментар
Вища духовна енерґія Кр̣шн̣и трансцендентна і вічна. Її не торкаються ніякі зміни матеріальної природи, що відповідно проявляється і знищується з приходом дня або ночі Брахми. Вища енерґія Кр̣шн̣и за своїми якостями цілком протилежна матеріальній природі. Вищу й нижчу природи описано в сьомій главі.