HU/SB 6.15.10


Õ Isteni Kegyelme A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


10. VERS

śrī-rājovāca
kau yuvāṁ jñāna-sampannau
mahiṣṭhau ca mahīyasām
avadhūtena veṣeṇa
gūḍhāv iha samāgatau


SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS

śrī-rājā uvāca—Citraketu király mondta; kau—ki; yuvām—ti ketten; jñāna-sampannau—teljes tudással rendelkeztek; mahiṣṭhau—a legkiválóbb; ca—szintén; mahīyasām—a többi nagy személyiség között; avadhūtena—felszabadult vándorszerzeteseknek; veṣeṇa—a ruhája által; gūḍhau—álruhába öltözött; iha—erre a helyre; samāgatau—megérkeztetek.


FORDÍTÁS

Citraketu király így szólt: Mindketten avadhūtáknak, felszabadult lelkeknek öltözve jöttetek el, hogy titokban tartsátok kiléteteket, de látom, hogy mindenkié közül a ti tudatotok a legemelkedettebb. Mindent a valóságnak megfelelően láttok, ezért a legkiválóbb személyiségek közül is a legkiválóbbak vagytok.