ES/Prabhupada 0490 - En el vientre de la madre hay una condición hermética por muchos meses: Difference between revisions

(Vanibot #0023: VideoLocalizer - changed YouTube player to show hard-coded subtitles version)
No edit summary
 
Line 11: Line 11:
<!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK-->
<!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK-->
<div class="center">
<div class="center">
'''<big>[[Vaniquotes:To take birth either as a dog or as a king, the distress is the same. There is no difference because the dog has to keep itself within the womb of the mother in an airtight condition for so many months|Original Vaniquotes page in English]]</big>'''
'''<big>[[Vaniquotes:To take birth either as a dog or as a king, the distress is the same. There is no difference because the dog has to keep itself within the womb of the mother in an airtight condition for so many months|Haga clidk aquí para ver original en inglés]]</big>'''
</div>
</div>
----
----
Line 25: Line 25:


<!-- BEGIN VANISOURCE LINK -->
<!-- BEGIN VANISOURCE LINK -->
'''[[Vanisource:Lecture on BG 2.14 -- Germany, June 21, 1974|Lecture on BG 2.14 -- Germany, June 21, 1974]]'''
'''[[ES/740623_-_Clase_BG_02.14_-_Alemania|Extracto clase BG 2.14 -- Alemania, 21 junio 1974]]'''
<!-- END VANISOURCE LINK -->
<!-- END VANISOURCE LINK -->


<!-- BEGIN TRANSLATED TEXT -->
<!-- BEGIN TRANSLATED TEXT -->
En el verso anterior, se ha descrito que dehino 'smin yathā dehe kaumāraṁ yauvanaṁ jarā: ([[ES/BG 2.13|BG 2.13]]) "Estamos transmigrando de un cuerpo a otro. Exactamente igual que estamos pasando del cuerpo de un bebé al cuerpo de un niño, del cuerpo de un niño al cuerpo de un joven. Del mismo modo, estamos pasando a través de este cuerpo también, para aceptar otro cuerpo." Ahora, la cuestión del sufrimiento y la felicidad. El sufrimiento y la felicidad - de acuerdo con el cuerpo. Un hombre muy rico está bastante cómodo. El sufrimiento y la infelicidad es algo común, es algo común. ¿Qué es tan común? Janma-mṛtyu-jarā-vyādhi-duḥkha-doṣānudarśanam ([[ES/BG 13.8-12|BG 13.9]]). Para tomar nacimiento, ya sea como un perro o como un rey, el sufrimiento es el mismo. No hay diferencia, porque el perro tiene que mantenerse dentro del vientre de la madre, en una condición hermética durante tantos meses, y el hombre, ya sea que es el rey o cualquier cosa, también se ha sometido a esa tribulación. No hay excusa. Debido a que estás tomando nacimiento en la familia de un rey, no quiere decir que permanecer compacto en el vientre de la madre el sufrimiento es menor, y porque está tomando nacimiento en el vientre de una perra, por lo tanto, está bien. No. Es lo mismo. Del mismo modo, en el momento de la muerte... En el momento de la muerte hay un gran sufrimiento. Es tan fuerte que uno tiene que dejar este cuerpo. Al igual que cuando el sufrimiento se vuelve muy fuerte, uno comete suicidio. No lo puede tolerar: "Termina con este cuerpo."
'''Prabhupāda:''' ...''anityās tāṁs titikṣasva bhārata'' ([[ES/BG 2.14|BG 2.14]]). En el verso anterior se ha descrito que: ''dehino 'smin yathā dehe kaumāraṁ yauvanaṁ jarā'' ([[ES/BG 2.13|BG 2.13]]): “Estamos transmigrando de un cuerpo a otro. Exactamente como estamos pasando de un cuerpo de bebé a un cuerpo de niño, de un cuerpo de niño a un cuerpo de joven, similarmente, estamos pasando a través de este cuerpo también y aceptando otro cuerpo”. Ahora, la cuestión de la aflicción y de la felicidad. Aflicción y felicidad —de acuerdo con el cuerpo. Un hombre rico está situado muy cómodamente. La aflicción común e infelicidad o sea, la felicidad, eso es común. ¿Qué es lo común? ''Janma-mṛtyu-jarā-vyādhi-duḥkha-doṣānudarśanam'' ([[ES/BG 13.8-12|BG 13.9]]). Tomar nacimiento, ya sea como perro o como rey la aflicción es la misma. No hay diferencia. Porque el perro tiene que estar dentro del vientre de la madre en una condición hermética durante tantos meses, y el hombre, ya sea rey o cualquier otra cosa, también tiene que llevar a cabo las mismas tribulaciones. No hay excusa. Debido a que nacen en la familia de un rey, eso no quiere decir que al permanecer compacto en el vientre de una madre, la aflicción es menor, o porque nacen en el vientre de una madre perro son más grandes. No. Es lo mismo. Similarmente, en el momento de la muerte, la aflicción... En el momento de la muerte hay una gran aflicción. Es tan fuerte que uno tiene que dejar el cuerpo. Tal como cuando la aflicción se vuelve tan fuerte que uno comete suicidio. No se puede tolerar: “Acabo con este cuerpo”.  


Así que nadie quiere dejar este cuerpo, pero el sufrimiento es tan fuerte que uno se ve obligado a abandonar este cuerpo. Eso se llama muerte. En el Bhagavad-gītā se encuentra, que mṛtyuḥ sarva-haraś ca aham. Kṛṣṇa dice que "Yo soy la muerte." ¿Y cuál es el significado de la muerte? La muerte significa "Yo tomo todo de él. Terminado. Tomo su cuerpo, tomo sus relaciones, tomo su país, tomo su sociedad, tomo su cuenta bancaria, y todo termina." Sarva-haraḥ. Sarva significa todo. Todo el mundo está tratando de acumular gran cantidad de dinero en el banco y una gran casa , una gran familia, un gran automóvil... Pero con la muerte, todo está terminado. Así que es un gran sufrimiento. A veces se llora. Encontrarás que en el momento de la muerte, en estado de coma, sus ojo, gotas están saliendo. Él está pensando, "He hecho tantas cosas tan bien para vivir cómodamente, y ahora estoy perdiendo todo. "Un gran dolor. Conozco a un amigo en Allahabad. Fue un hombre muy rico. Así que tenía sólo cincuenta y cuatro años. Así que le estaba pidiendo, llorando, al doctor, "Doctor, ¿me puede dar por lo menos cuatro años más de vida? Tengo un plan. Quiero terminarlo." ¿Qué es lo que el médico puede hacer? "Eso no es posible, señor. Usted debe salir." Pero estas personas necias, no saben. Pero tenemos que tolerar. Tenemos que tolerar. Eso se aconseja aquí, que "Porque tienes este cuerpo material, tienes que tolerar, a vivir dentro del vientre de la madre." Luego salir. Entonces no puedo hablar. Supongamos que soy un bebé, y algunos gusanos me está mordiendo. No puedo decir "Madre" -, porque en ese momento no puedo hablar - "algo me está mordiendo la espalda." Estoy llorando, y la madre está pensando que "El niño tiene hambre. Dale leche." (Risas) Sólo ve lo mucho que esto... quiero algo, y me dan algo más. Eso es un hecho. ¿Por qué el niño está llorando? Él se siente incómodo. Entonces, de esta manera, crezco. Entonces no quiero ir a la escuela. Me veo obligado a ir a la escuela. . Por lo menos, yo era así. (Risas) Nunca quise ir a la escuela. Y mi padre fue muy amable. "Todo bien. ¿Por qué no vas a la escuela?" Yo decía: "Voy a ir mañana." "Correcto." Pero mi madre fue muy cuidadosa. Tal vez si mi madre no hubiera sido estricta, yo no habría recibido ninguna educación. Mi padre era muy indulgente. Así que ella acostumbraba obligarme. Un hombre me llevaba a la escuela. En realidad, los niños no quieren ir a la escuela. Quieren jugar. En contra de la voluntad de los hijos, tienen que ir a la escuela. Luego vienen los exámenes, no sólo ir a la escuela.
Nadie quiere dejar su cuerpo, pero la aflicción es tan fuerte que uno está forzado a dejar el cuerpo. Eso se llama muerte. En el ''Bhagavad-gītā'' encontrarán que: ''mṛtyuḥ sarva-haraś ca aham'' ([[ES/BG 10.34|BG 10.34]]). Kṛṣṇa dice que: “Yo soy la muerte”. Y ¿cuál es el significado de la muerte? La muerte significa: “Yo se lo quito todo. Se acabó. Le quito su cuerpo, le quito su compañía, le quito su país, le quito su sociedad, le quito su cuenta bancaria y todo se acabó”. ''Sarva-haraḥ. Sarva'' quiere decir “todo”. Todo el mundo está tratando de acumular un saldo bancario y una gran casa, una gran familia, un gran coche... Pero con la muerte todo se acaba. Hay una gran aflicción. A veces uno llora. Verán que en el momento de la muerte, en coma, salen las lágrimas. Uno está pensando: “Hice tantas cosas tan bien, para vivir cómodamente y ahora lo estoy perdiendo todo”. Una gran aflicción. Conozco un amigo en Allahabad, era un hombre muy rico, tenía sólo cincuenta y cuatro años. Él estaba pidiéndole, llorando, doctor: “Doctor, ¿puede otorgarme, al menos, cuatro años de vida? Tenía un plan, quisiera acabarlo”. ¿Qué puede hacer el doctor? “No es posible, señor, debe de salir”.  
 
Pero esta gente necia no sabe. Pero tenemos que tolerar. Tenemos que tolerar. Eso se aconseja aquí, que: “Debido a que tienen este cuerpo material, tienen que tolerar” vivir dentro del vientre de la madre, luego, salir. Luego, no puedo hablar. Supongamos que soy un pequeño bebé y algún gusano está picándome. No le puedo decir: “Madre”, —debido a que en ese tiempo, no puedo hablar— “algo está picándome en la espalda”. Estoy llorando y mi madre está pensando que: “El niño tiene hambre, voy a darle leche”. (risas) Ahí ven, cuánto este... Quiero algo y me dan alguna otra cosa. Ésta es la realidad. ¿Por qué está llorando el niño? Se siente incómodo. Luego, de esta manera voy creciendo. Luego, no quiero ir a la escuela; se me fuerza a ir a la escuela. Si. Al menos yo era así. (risas) Nunca quise ir a la escuela. Y mi padre era muy bueno: “Está bien. ¿Por qué no vas a la escuela?”. Yo le decía: “Voy a ir mañana”. “Está bien”. Pero mi madre era muy cuidadosa. Tal vez si mi madre no hubiera sido un poco estricta yo no hubiera tenido ninguna educación. Mi padre era muy permisivo. Ella solía forzarme. Un hombre me llevaba a la escuela. Realmente a los niños no les gusta ir a la escuela, quieren jugar. Tienen que ir a la escuela en contra de su voluntad. Luego, hay exámenes, no es sólo ir a la escuela.  
<!-- END TRANSLATED TEXT -->
<!-- END TRANSLATED TEXT -->

Latest revision as of 16:20, 1 July 2024



Extracto clase BG 2.14 -- Alemania, 21 junio 1974

Prabhupāda: ...anityās tāṁs titikṣasva bhārata (BG 2.14). En el verso anterior se ha descrito que: dehino 'smin yathā dehe kaumāraṁ yauvanaṁ jarā (BG 2.13): “Estamos transmigrando de un cuerpo a otro. Exactamente como estamos pasando de un cuerpo de bebé a un cuerpo de niño, de un cuerpo de niño a un cuerpo de joven, similarmente, estamos pasando a través de este cuerpo también y aceptando otro cuerpo”. Ahora, la cuestión de la aflicción y de la felicidad. Aflicción y felicidad —de acuerdo con el cuerpo. Un hombre rico está situado muy cómodamente. La aflicción común e infelicidad o sea, la felicidad, eso es común. ¿Qué es lo común? Janma-mṛtyu-jarā-vyādhi-duḥkha-doṣānudarśanam (BG 13.9). Tomar nacimiento, ya sea como perro o como rey la aflicción es la misma. No hay diferencia. Porque el perro tiene que estar dentro del vientre de la madre en una condición hermética durante tantos meses, y el hombre, ya sea rey o cualquier otra cosa, también tiene que llevar a cabo las mismas tribulaciones. No hay excusa. Debido a que nacen en la familia de un rey, eso no quiere decir que al permanecer compacto en el vientre de una madre, la aflicción es menor, o porque nacen en el vientre de una madre perro son más grandes. No. Es lo mismo. Similarmente, en el momento de la muerte, la aflicción... En el momento de la muerte hay una gran aflicción. Es tan fuerte que uno tiene que dejar el cuerpo. Tal como cuando la aflicción se vuelve tan fuerte que uno comete suicidio. No se puede tolerar: “Acabo con este cuerpo”.

Nadie quiere dejar su cuerpo, pero la aflicción es tan fuerte que uno está forzado a dejar el cuerpo. Eso se llama muerte. En el Bhagavad-gītā encontrarán que: mṛtyuḥ sarva-haraś ca aham (BG 10.34). Kṛṣṇa dice que: “Yo soy la muerte”. Y ¿cuál es el significado de la muerte? La muerte significa: “Yo se lo quito todo. Se acabó. Le quito su cuerpo, le quito su compañía, le quito su país, le quito su sociedad, le quito su cuenta bancaria y todo se acabó”. Sarva-haraḥ. Sarva quiere decir “todo”. Todo el mundo está tratando de acumular un saldo bancario y una gran casa, una gran familia, un gran coche... Pero con la muerte todo se acaba. Hay una gran aflicción. A veces uno llora. Verán que en el momento de la muerte, en coma, salen las lágrimas. Uno está pensando: “Hice tantas cosas tan bien, para vivir cómodamente y ahora lo estoy perdiendo todo”. Una gran aflicción. Conozco un amigo en Allahabad, era un hombre muy rico, tenía sólo cincuenta y cuatro años. Él estaba pidiéndole, llorando, doctor: “Doctor, ¿puede otorgarme, al menos, cuatro años de vida? Tenía un plan, quisiera acabarlo”. ¿Qué puede hacer el doctor? “No es posible, señor, debe de salir”.

Pero esta gente necia no sabe. Pero tenemos que tolerar. Tenemos que tolerar. Eso se aconseja aquí, que: “Debido a que tienen este cuerpo material, tienen que tolerar” vivir dentro del vientre de la madre, luego, salir. Luego, no puedo hablar. Supongamos que soy un pequeño bebé y algún gusano está picándome. No le puedo decir: “Madre”, —debido a que en ese tiempo, no puedo hablar— “algo está picándome en la espalda”. Estoy llorando y mi madre está pensando que: “El niño tiene hambre, voy a darle leche”. (risas) Ahí ven, cuánto este... Quiero algo y me dan alguna otra cosa. Ésta es la realidad. ¿Por qué está llorando el niño? Se siente incómodo. Luego, de esta manera voy creciendo. Luego, no quiero ir a la escuela; se me fuerza a ir a la escuela. Si. Al menos yo era así. (risas) Nunca quise ir a la escuela. Y mi padre era muy bueno: “Está bien. ¿Por qué no vas a la escuela?”. Yo le decía: “Voy a ir mañana”. “Está bien”. Pero mi madre era muy cuidadosa. Tal vez si mi madre no hubiera sido un poco estricta yo no hubiera tenido ninguna educación. Mi padre era muy permisivo. Ella solía forzarme. Un hombre me llevaba a la escuela. Realmente a los niños no les gusta ir a la escuela, quieren jugar. Tienen que ir a la escuela en contra de su voluntad. Luego, hay exámenes, no es sólo ir a la escuela.