ES/Prabhupada 0544 - Estamos haciendo hincapié especial en la misión de Bhaktisiddhanta Sarasvati Thakura

Revision as of 00:50, 31 August 2024 by Caitanyadeva (talk | contribs)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)


Extracto clase Día de la Aparición de Su Divina Gracia Śrīla Bhaktisiddhānta Sarasvatī Ṭhākura Prabhupāda - Mayapur, 21 febrero 1976

Prabhupāda: Hoy es el día auspicioso de nuestro maestro espiritual predecesor, Oṁ Viṣṇupāda Paramahaṁsa Parivrājakācārya Aṣṭottara-śata Śrīmad Bhaktisiddhānta Sarasvatī Ṭhākura Prabhupāda. La misión de Śrīla Bhaktisiddhānta Sarasvatī Ṭhākura... Además de su vida, estamos enfatizando especialmente la misión de Bhaktisiddhānta Sarasvatī Ṭhākura. Este lugar, Māyāpur, era conocido anteriormente como Miyapura y estaba habitado sobre todo por musulmanes. De una manera o de otra se convirtió en el nombre de Miyapura en vez de Māyāpur. Sin embargo, la gente tenía muchas dudas sobre si era el lugar de nacimiento de Śrī Caitanya Mahāprabhu, y Bhaktivinoda Ṭhākura estaba investigando para averiguar el lugar real. Y bajo la dirección de Jagannātha dāsa Bābājī Mahārāja, se comprobó que éste presente Yogapīṭha era el lugar de nacimiento de Śrī Caitanya Mahāprabhu. Bhaktivinoda Ṭhākura al principio quería desarrollar este lugar muy gloriosamente, acorde con el santo nombre de Śrī Caitanya Mahāprabhu y comenzó este movimiento de desarrollar de Māyāpur pero no pudo terminarlo, así que fue entregado a Bhaktisiddhānta Sarasvatī Ṭhākura. Bajo su esfuerzo y asistido por sus discípulos, este lugar se ha desarrollado gradualmente, y nuestro empeño es también desarrollar este lugar. Por lo tanto, hemos nombrado este templo Māyāpur Chandrodaya. Tenemos una gran ambición para desarrollar este lugar muy bien y de forma gloriosa, y afortunadamente ahora estamos conectados con los países extranjeros, especialmente con los estadounidenses. El gran deseo de Bhaktivinoda Ṭhākura era que los americanos vinieran aquí y desarrollaran este lugar, y que cantaran y bailaran junto con los hindúes.

Y su sueño, así como la predicción de Caitanya Mahāprabhu,

pṛthivīte āche yata nagarādi grāma
sarvatra pracāra haibe mora nāma
(CB Antya-khaṇḍa 4.126)

Caitanya Mahāprabhu deseaba que participaran todos los nacidos en India.

bhārata bhūmite manuṣya-janma haila yāra
janma sārthaka kari' kara para-upakāra
(CC Adi 9.41)

Esta es la misión de Caitanya Mahāprabhu, para-upakāra. Para-upakāra significa hacer el bien a los demás. Por supuesto, en la sociedad humana hay muchas ramas diferentes para hacer el bien a los demás —sociedades de beneficencia— pero más o menos... ¿Por qué más o menos? Porque ellos piensan casi completamente que este cuerpo es nuestro ser y que las actividades de bienestar consisten en hacer algo bueno por el cuerpo. Pero en realidad eso no son actividades de beneficencia, porque por el Bhagavad-gītā entendemos muy claramente que: antavanta ime dehaḥ nityasyoktāḥ śarīriṇaḥ (BG 2.18). Este cuerpo es antavat. Anta significa que se terminará. Todo el mundo sabe que su cuerpo no es permanente, se acabará. Cualquier cosa material —bhūtvā bhūtvā pralīyate (BG 8.19)— tiene una fecha de nacimiento, permanece durante algún tiempo y luego se aniquila. Pero la educación espiritual comienza con el entendimiento de que “yo no soy este cuerpo”. Eso es educación espiritual. En el Bhagavad-gītā la primera instrucción que Kṛṣṇa le da a Arjuna es esta, que “nosotros no somos este cuerpo”. Debido a que Arjuna hablaba desde el plano corporal, Kṛṣṇa lo castigó, aśocyān anvaśocas tvaṁ prajñā-vādāṁś ca bhāṣase (BG 2.11): “Arjuna, estás hablando como un hombre muy docto, pero te estás lamentando por un tema por el que ningún hombre docto se lamenta”. Aśocyān anvaśocas tvam.

Y el tipo de actividades de bienestar que concierne al cuerpo, como hospitales y tantas otras cosas, son buenas indudablemente, pero el objetivo final es ver el interés del alma. Ese es el objetivo final. En eso consiste toda la instrucción védica. Y Kṛṣṇa comienza desde este punto. Dehino 'smin yathā dehe kaumāraṁ yauvanaṁ jarā (BG 2.13).