ES/BG 1.27: Difference between revisions
AnandaBhakti (talk | contribs) (Created page with "B27 <div style="float:left">'''El Bhagavad-gītā tal como es - ES/BG 1|Capítu...") |
(No difference)
|
Revision as of 13:13, 25 July 2017
El Bhagavad-gītā tal como es - Capítulo Uno: Observando los ejércitos en el campo de batalla de Kurukṣetra
Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada
TEXTO 27
- tān samīkṣya sa kaunteyaḥ
- sarvān bandhūn avasthitān
- kṛpayā parayāviṣṭo
- viṣīdann idam abravīt
PALABRA POR PALABRA
tān — todos ellos; samīkṣya — después de ver; saḥ — él; kaunteyaḥ — el hijo de Kuntī; sarvān — toda clase de; bandhūn — parientes; avasthitān — situado; kṛpayā — por compasión; parayā — de un alto grado; āviṣṭaḥ — abrumado; vīṣidan — mientras se lamentaba; idam — así pues; abravīt — habló.
TRADUCCIÓN
Cuando el hijo de Kuntī, Arjuna, vio a todas esas diversas clases de parientes y amigos, se llenó de compasión y dijo lo siguiente.