ES/BG 2.36: Difference between revisions
AnandaBhakti (talk | contribs)   (Created page with "B36 <div style="float:left">'''El Bhagavad-gītā tal como es - ES/BG 2|Capítu...")  | 
			
(No difference) 
 | 
Revision as of 13:17, 7 August 2017
Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada
TEXTO 37
- avācya-vādāṁś ca bahūn
 - vadiṣyanti tavāhitāḥ
 - nindantas tava sāmarthyaṁ
 - tato duḥkhataraṁ nu kim
 
PALABRA POR PALABRA
avācya — ásperas; vādān — palabras elaboradas; ca — también; bahūn — muchas; vadiṣyanti — dirán; tava — tus; ahitāḥ — enemigos; nindantaḥ — mientras difaman; tava — tu; sāmarthyam — habilidad; tathaḥ — que eso; duḥkha-taram — más doloroso; nu — por supuesto; kim — qué hay.
TRADUCCIÓN
Tus enemigos se referirán a ti con muchas palabras ásperas y desdeñarán tu habilidad. ¿Qué podría ser más doloroso para ti?
SIGNIFICADO
El Señor Kṛṣṇa se asombró al principio por el inesperado gesto de compasión de Arjuna, y describió esa compasión como propia de los no arios. Ahora ya ha demostrado de muchas maneras la validez de Sus declaraciones en contra de la supuesta compasión de Arjuna.