RU/BG 11.28: Difference between revisions
(Bhagavad-gita Compile Form edit) |
(No difference)
|
Revision as of 10:18, 6 September 2017
Его Божественная Милость А.Ч. Бхактиведанта Свами Прабхупада
ТЕКСТ 28
- йатх надӣн бахаво ’мбу-вег
- самудрам эвбхимукх драванти
- татх тавмӣ нара-лока-вӣр
- вианти вактрй абхивиджваланти
Пословный перевод
йатх — как; надӣнм — рек; бахава — многочисленные; амбу- вег — волны вод; самудрам — к океану; эва — безусловно; абхимукх — направленные; драванти — бегут; татх — так же; тава — Твои; амӣ — эти; нара-лока-вӣр — цари среди людей; вианти — входят; вактри — в зевы; абхивиджваланти — пылающие.
Перевод
Подобно рекам, несущим свои воды к океану, эти великие воины исчезают в Твоих пылающих зевах.