CS/BG 1.7: Difference between revisions
(Bhagavad-gita Compile Form edit) |
(Vanibot #0019: LinkReviser - Revised links and redirected them to the de facto address when redirect exists) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
[[Category:CS/Bhagavad-gītā - | [[Category:CS/Bhagavad-gītā - KAPITOLA PRVNÍ|C07]] | ||
<div style="float:left">'''[[Czech - Bhagavad-gītā taková, jaká je|Bhagavad-gītā taková, jaká je]] - [[CS/BG 1| KAPITOLA PRVNÍ: Pozorování vojsk na Kuruovském bitevním poli]]'''</div> | <div style="float:left">'''[[Czech - Bhagavad-gītā taková, jaká je|Bhagavad-gītā taková, jaká je]] - [[CS/BG 1| KAPITOLA PRVNÍ: Pozorování vojsk na Kuruovském bitevním poli]]'''</div> | ||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=CS/BG 1.6| BG 1.6]] '''[[CS/BG 1.6|BG 1.6]] - [[CS/BG 1.8|BG 1.8]]''' [[File:Go-next.png|link=CS/BG 1.8| BG 1.8]]</div> | <div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=CS/BG 1.6| BG 1.6]] '''[[CS/BG 1.6|BG 1.6]] - [[CS/BG 1.8|BG 1.8]]''' [[File:Go-next.png|link=CS/BG 1.8| BG 1.8]]</div> | ||
{{ | {{RandomImage|Czech}} | ||
==== VERŠ 7 ==== | ==== VERŠ 7 ==== | ||
<div class=" | <div class="devanagari"> | ||
: | :अस्माकं तु विशिष्टा ये तान्निबोध द्विजोत्तम । | ||
: | :नायका मम सैन्यस्य संज्ञार्थं तान्ब्रवीमि ते ॥७॥ | ||
</div> | |||
<div class="verse"> | |||
:asmākaṁ tu viśiṣṭā ye | |||
:tān nibodha dvijottama | |||
:nāyakā mama sainyasya | |||
:saṁjñārthaṁ tān bravīmi te | |||
</div> | </div> | ||
==== Překlad slovo od slova ==== | ==== Překlad slovo od slova ==== | ||
<div class="synonyms | <div class="synonyms"> | ||
asmākam — naši; tu — ale; viśiṣṭāḥ — zvláště mocní; ye — kteří; tān — těch; nibodha — zaznamenej, věz; dvija-uttama — ó nejlepší z brāhmaṇů; nāyakāḥ — velitelé; mama — mých; sainyasya — vojáků; saṁjñā-artham — pro informaci; tān — je; bravīmi — říkám; te — tobě. | ''asmākam'' — naši; ''tu'' — ale; ''viśiṣṭāḥ'' — zvláště mocní; ''ye'' — kteří; ''tān'' — těch; ''nibodha'' — zaznamenej, věz; ''dvija-uttama'' — ó nejlepší z brāhmaṇů; ''nāyakāḥ'' — velitelé; ''mama'' — mých; ''sainyasya'' — vojáků; ''saṁjñā-artham'' — pro informaci; ''tān'' — je; ''bravīmi'' — říkám; ''te'' — tobě. | ||
</div> | </div> | ||
Line 25: | Line 28: | ||
<div class="translation"> | <div class="translation"> | ||
Ó nejlepší z brāhmaṇů, dovol mi však, abych tě zpravil o velitelích, kteří jsou zvláště způsobilí k vedení mých vojsk. | Ó nejlepší z brāhmaṇů, dovol mi však, abych tě zpravil o velitelích, kteří jsou zvláště způsobilí k vedení mých vojsk. | ||
</div> | </div> | ||
Latest revision as of 17:51, 26 June 2018
VERŠ 7
- अस्माकं तु विशिष्टा ये तान्निबोध द्विजोत्तम ।
- नायका मम सैन्यस्य संज्ञार्थं तान्ब्रवीमि ते ॥७॥
- asmākaṁ tu viśiṣṭā ye
- tān nibodha dvijottama
- nāyakā mama sainyasya
- saṁjñārthaṁ tān bravīmi te
Překlad slovo od slova
asmākam — naši; tu — ale; viśiṣṭāḥ — zvláště mocní; ye — kteří; tān — těch; nibodha — zaznamenej, věz; dvija-uttama — ó nejlepší z brāhmaṇů; nāyakāḥ — velitelé; mama — mých; sainyasya — vojáků; saṁjñā-artham — pro informaci; tān — je; bravīmi — říkám; te — tobě.
Překlad
Ó nejlepší z brāhmaṇů, dovol mi však, abych tě zpravil o velitelích, kteří jsou zvláště způsobilí k vedení mých vojsk.