CS/BG 2.65: Difference between revisions

(Bhagavad-gita Compile Form edit)
 
(Vanibot #0019: LinkReviser - Revised links and redirected them to the de facto address when redirect exists)
 
Line 1: Line 1:
[[Category:CS/Bhagavad-gītā - KAPITOLA DRUHÁ|B65]]
[[Category:CS/Bhagavad-gītā - KAPITOLA DRUHÁ|C65]]
<div style="float:left">'''[[Czech - Bhagavad-gītā taková, jaká je|Bhagavad-gītā taková, jaká je]] - [[CS/BG 2| KAPITOLA DRUHÁ: Shrnutí obsahu Bhagavad-gīty]]'''</div>
<div style="float:left">'''[[Czech - Bhagavad-gītā taková, jaká je|Bhagavad-gītā taková, jaká je]] - [[CS/BG 2| KAPITOLA DRUHÁ: Shrnutí obsahu Bhagavad-gīty]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=CS/BG 2.64| BG 2.64]] '''[[CS/BG 2.64|BG 2.64]] - [[CS/BG 2.66|BG 2.66]]''' [[File:Go-next.png|link=CS/BG 2.66| BG 2.66]]</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=CS/BG 2.64| BG 2.64]] '''[[CS/BG 2.64|BG 2.64]] - [[CS/BG 2.66|BG 2.66]]''' [[File:Go-next.png|link=CS/BG 2.66| BG 2.66]]</div>
{{RandomImageRU}}
{{RandomImage|Czech}}


==== VERŠ 65 ====
==== VERŠ 65 ====


<div class="verse inter_diac">
<div class="devanagari">
:''prasāde sarva-duḥkhānāṁ''
:प्रसादे सर्वदुःखानां हानिरस्योपजायते ।
:''hānir asyopajāyate''
:प्रसन्नचेतसो ह्याशु बुद्धिः पर्यवतिष्ठते ॥६५॥
:''prasanna-cetaso hy āśu''
</div>
:''buddhiḥ paryavatiṣṭhate''


<div class="verse">
:prasāde sarva-duḥkhānāṁ
:hānir asyopajāyate
:prasanna-cetaso hy āśu
:buddhiḥ paryavatiṣṭhate
</div>
</div>


==== Překlad slovo od slova  ====
==== Překlad slovo od slova  ====


<div class="synonyms inter_diac">
<div class="synonyms">
prasāde — když byl obdařen bezpříčinnou milostí Pána; sarva — všech; duḥkhānām — hmotných strastí; hāniḥ — zničení; asya — jeho; upajāyate — nastává; prasanna-cetasaḥ — šťastného v mysli; hi — jistě; āśu — velice brzy; buddhiḥ — inteligence; pari — dostatečně; avatiṣṭhate — ustálí se.
''prasāde'' — když byl obdařen bezpříčinnou milostí Pána; ''sarva'' — všech; ''duḥkhānām'' — hmotných strastí; ''hāniḥ'' — zničení; ''asya'' — jeho; ''upajāyate'' — nastává; ''prasanna-cetasaḥ'' — šťastného v mysli; ''hi'' — jistě; ''āśu'' — velice brzy; ''buddhiḥ'' — inteligence; ''pari'' — dostatečně; ''avatiṣṭhate'' — ustálí se.
 
</div>
</div>


Line 25: Line 28:
<div class="translation">
<div class="translation">
Pro toho, kdo je takto spokojený (na úrovni vědomí Kṛṣṇy), přestává existovat utrpení trojího druhu, kterým se vyznačuje hmotná existence; když má toto šťastné vědomí, jeho inteligence se brzy ustálí.
Pro toho, kdo je takto spokojený (na úrovni vědomí Kṛṣṇy), přestává existovat utrpení trojího druhu, kterým se vyznačuje hmotná existence; když má toto šťastné vědomí, jeho inteligence se brzy ustálí.
</div>
</div>


==== Význam  ====


<div class="purport">
</div>





Latest revision as of 19:56, 26 June 2018

Śrī Śrīmad A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupāda


VERŠ 65

प्रसादे सर्वदुःखानां हानिरस्योपजायते ।
प्रसन्नचेतसो ह्याशु बुद्धिः पर्यवतिष्ठते ॥६५॥
prasāde sarva-duḥkhānāṁ
hānir asyopajāyate
prasanna-cetaso hy āśu
buddhiḥ paryavatiṣṭhate

Překlad slovo od slova

prasāde — když byl obdařen bezpříčinnou milostí Pána; sarva — všech; duḥkhānām — hmotných strastí; hāniḥ — zničení; asya — jeho; upajāyate — nastává; prasanna-cetasaḥ — šťastného v mysli; hi — jistě; āśu — velice brzy; buddhiḥ — inteligence; pari — dostatečně; avatiṣṭhate — ustálí se.

Překlad

Pro toho, kdo je takto spokojený (na úrovni vědomí Kṛṣṇy), přestává existovat utrpení trojího druhu, kterým se vyznačuje hmotná existence; když má toto šťastné vědomí, jeho inteligence se brzy ustálí.