CS/BG 2.65: Difference between revisions
(Bhagavad-gita Compile Form edit) |
(Vanibot #0019: LinkReviser - Revised links and redirected them to the de facto address when redirect exists) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
[[Category:CS/Bhagavad-gītā - KAPITOLA DRUHÁ| | [[Category:CS/Bhagavad-gītā - KAPITOLA DRUHÁ|C65]] | ||
<div style="float:left">'''[[Czech - Bhagavad-gītā taková, jaká je|Bhagavad-gītā taková, jaká je]] - [[CS/BG 2| KAPITOLA DRUHÁ: Shrnutí obsahu Bhagavad-gīty]]'''</div> | <div style="float:left">'''[[Czech - Bhagavad-gītā taková, jaká je|Bhagavad-gītā taková, jaká je]] - [[CS/BG 2| KAPITOLA DRUHÁ: Shrnutí obsahu Bhagavad-gīty]]'''</div> | ||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=CS/BG 2.64| BG 2.64]] '''[[CS/BG 2.64|BG 2.64]] - [[CS/BG 2.66|BG 2.66]]''' [[File:Go-next.png|link=CS/BG 2.66| BG 2.66]]</div> | <div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=CS/BG 2.64| BG 2.64]] '''[[CS/BG 2.64|BG 2.64]] - [[CS/BG 2.66|BG 2.66]]''' [[File:Go-next.png|link=CS/BG 2.66| BG 2.66]]</div> | ||
{{ | {{RandomImage|Czech}} | ||
==== VERŠ 65 ==== | ==== VERŠ 65 ==== | ||
<div class=" | <div class="devanagari"> | ||
: | :प्रसादे सर्वदुःखानां हानिरस्योपजायते । | ||
: | :प्रसन्नचेतसो ह्याशु बुद्धिः पर्यवतिष्ठते ॥६५॥ | ||
</div> | |||
<div class="verse"> | |||
:prasāde sarva-duḥkhānāṁ | |||
:hānir asyopajāyate | |||
:prasanna-cetaso hy āśu | |||
:buddhiḥ paryavatiṣṭhate | |||
</div> | </div> | ||
==== Překlad slovo od slova ==== | ==== Překlad slovo od slova ==== | ||
<div class="synonyms | <div class="synonyms"> | ||
prasāde — když byl obdařen bezpříčinnou milostí Pána; sarva — všech; duḥkhānām — hmotných strastí; hāniḥ — zničení; asya — jeho; upajāyate — nastává; prasanna-cetasaḥ — šťastného v mysli; hi — jistě; āśu — velice brzy; buddhiḥ — inteligence; pari — dostatečně; avatiṣṭhate — ustálí se. | ''prasāde'' — když byl obdařen bezpříčinnou milostí Pána; ''sarva'' — všech; ''duḥkhānām'' — hmotných strastí; ''hāniḥ'' — zničení; ''asya'' — jeho; ''upajāyate'' — nastává; ''prasanna-cetasaḥ'' — šťastného v mysli; ''hi'' — jistě; ''āśu'' — velice brzy; ''buddhiḥ'' — inteligence; ''pari'' — dostatečně; ''avatiṣṭhate'' — ustálí se. | ||
</div> | </div> | ||
Line 25: | Line 28: | ||
<div class="translation"> | <div class="translation"> | ||
Pro toho, kdo je takto spokojený (na úrovni vědomí Kṛṣṇy), přestává existovat utrpení trojího druhu, kterým se vyznačuje hmotná existence; když má toto šťastné vědomí, jeho inteligence se brzy ustálí. | Pro toho, kdo je takto spokojený (na úrovni vědomí Kṛṣṇy), přestává existovat utrpení trojího druhu, kterým se vyznačuje hmotná existence; když má toto šťastné vědomí, jeho inteligence se brzy ustálí. | ||
</div> | </div> | ||
Latest revision as of 19:56, 26 June 2018
VERŠ 65
- प्रसादे सर्वदुःखानां हानिरस्योपजायते ।
- प्रसन्नचेतसो ह्याशु बुद्धिः पर्यवतिष्ठते ॥६५॥
- prasāde sarva-duḥkhānāṁ
- hānir asyopajāyate
- prasanna-cetaso hy āśu
- buddhiḥ paryavatiṣṭhate
Překlad slovo od slova
prasāde — když byl obdařen bezpříčinnou milostí Pána; sarva — všech; duḥkhānām — hmotných strastí; hāniḥ — zničení; asya — jeho; upajāyate — nastává; prasanna-cetasaḥ — šťastného v mysli; hi — jistě; āśu — velice brzy; buddhiḥ — inteligence; pari — dostatečně; avatiṣṭhate — ustálí se.
Překlad
Pro toho, kdo je takto spokojený (na úrovni vědomí Kṛṣṇy), přestává existovat utrpení trojího druhu, kterým se vyznačuje hmotná existence; když má toto šťastné vědomí, jeho inteligence se brzy ustálí.