CS/BG 2.68: Difference between revisions

(Bhagavad-gita Compile Form edit)
 
(Vanibot #0019: LinkReviser - Revised links and redirected them to the de facto address when redirect exists)
 
Line 1: Line 1:
[[Category:CS/Bhagavad-gītā - KAPITOLA DRUHÁ|B68]]
[[Category:CS/Bhagavad-gītā - KAPITOLA DRUHÁ|C68]]
<div style="float:left">'''[[Czech - Bhagavad-gītā taková, jaká je|Bhagavad-gītā taková, jaká je]] - [[CS/BG 2| KAPITOLA DRUHÁ: Shrnutí obsahu Bhagavad-gīty]]'''</div>
<div style="float:left">'''[[Czech - Bhagavad-gītā taková, jaká je|Bhagavad-gītā taková, jaká je]] - [[CS/BG 2| KAPITOLA DRUHÁ: Shrnutí obsahu Bhagavad-gīty]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=CS/BG 2.67| BG 2.67]] '''[[CS/BG 2.67|BG 2.67]] - [[CS/BG 2.69|BG 2.69]]''' [[File:Go-next.png|link=CS/BG 2.69| BG 2.69]]</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=CS/BG 2.67| BG 2.67]] '''[[CS/BG 2.67|BG 2.67]] - [[CS/BG 2.69|BG 2.69]]''' [[File:Go-next.png|link=CS/BG 2.69| BG 2.69]]</div>
{{RandomImageRU}}
{{RandomImage|Czech}}


==== VERŠ 68 ====
==== VERŠ 68 ====


<div class="verse inter_diac">
<div class="devanagari">
:''tasmād yasya mahā-bāho''
:तस्माद्यस्य महाबाहो निगृहीतानि सर्वशः ।
:''nigṛhītāni sarvaśaḥ''
:इन्द्रियाणीन्द्रियार्थेभ्यस्तस्य प्रज्ञा प्रतिष्ठिता ॥६८॥
:''indriyāṇīndriyārthebhyas''
</div>
:''tasya prajñā pratiṣṭhitā''


<div class="verse">
:tasmād yasya mahā-bāho
:nigṛhītāni sarvaśaḥ
:indriyāṇīndriyārthebhyas
:tasya prajñā pratiṣṭhitā
</div>
</div>


==== Překlad slovo od slova  ====
==== Překlad slovo od slova  ====


<div class="synonyms inter_diac">
<div class="synonyms">
tasmāt — proto; yasya — jehož; mahā-bāho — ó muži mocných paží; nigṛhītāni — takto omezeny; sarvaśaḥ — na všech stranách; indriyāṇi — smysly; indriya-arthebhyaḥ — od smyslových objektů; tasya — jeho; prajñā — inteligence; pratiṣṭhitā — ustálená.
''tasmāt'' — proto; ''yasya'' — jehož; ''mahā-bāho'' — ó muži mocných paží; ''nigṛhītāni'' — takto omezeny; ''sarvaśaḥ'' — na všech stranách; ''indriyāṇi'' — smysly; ''indriya-arthebhyaḥ'' — od smyslových objektů; ''tasya'' — jeho; ''prajñā'' — inteligence; ''pratiṣṭhitā'' — ustálená.
 
</div>
</div>


Line 25: Line 28:
<div class="translation">
<div class="translation">
Ó válečníku mocných paží, proto má ten, jehož smysly jsou oddáleny od smyslových objektů, nepochybně ustálenou inteligenci.
Ó válečníku mocných paží, proto má ten, jehož smysly jsou oddáleny od smyslových objektů, nepochybně ustálenou inteligenci.
</div>
</div>


Line 32: Line 34:
<div class="purport">
<div class="purport">
Síly, které nutí k uspokojování smyslů, lze přemoci jedině vědomím Kṛṣṇy neboli zaměstnáním všech smyslů transcendentální láskyplnou službou Pánu. Tak jako mohou být nepřátelé přemoženi silnějším protivníkem, lze si podmanit i smysly; avšak pouze neustálým sloužením Pánu, nikoliv samotným lidským úsilím. Ten, kdo pochopil tuto skutečnost — že ustálené inteligence je možné dosáhnout jedině jednáním s vědomím Kṛṣṇy a že v tomto umění se je třeba cvičit pod vedením pravého duchovního učitele — je nazýván sādhaka, osoba způsobilá k osvobození.
Síly, které nutí k uspokojování smyslů, lze přemoci jedině vědomím Kṛṣṇy neboli zaměstnáním všech smyslů transcendentální láskyplnou službou Pánu. Tak jako mohou být nepřátelé přemoženi silnějším protivníkem, lze si podmanit i smysly; avšak pouze neustálým sloužením Pánu, nikoliv samotným lidským úsilím. Ten, kdo pochopil tuto skutečnost — že ustálené inteligence je možné dosáhnout jedině jednáním s vědomím Kṛṣṇy a že v tomto umění se je třeba cvičit pod vedením pravého duchovního učitele — je nazýván sādhaka, osoba způsobilá k osvobození.
</div>
</div>



Latest revision as of 19:57, 26 June 2018

Śrī Śrīmad A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupāda


VERŠ 68

तस्माद्यस्य महाबाहो निगृहीतानि सर्वशः ।
इन्द्रियाणीन्द्रियार्थेभ्यस्तस्य प्रज्ञा प्रतिष्ठिता ॥६८॥
tasmād yasya mahā-bāho
nigṛhītāni sarvaśaḥ
indriyāṇīndriyārthebhyas
tasya prajñā pratiṣṭhitā

Překlad slovo od slova

tasmāt — proto; yasya — jehož; mahā-bāho — ó muži mocných paží; nigṛhītāni — takto omezeny; sarvaśaḥ — na všech stranách; indriyāṇi — smysly; indriya-arthebhyaḥ — od smyslových objektů; tasya — jeho; prajñā — inteligence; pratiṣṭhitā — ustálená.

Překlad

Ó válečníku mocných paží, proto má ten, jehož smysly jsou oddáleny od smyslových objektů, nepochybně ustálenou inteligenci.

Význam

Síly, které nutí k uspokojování smyslů, lze přemoci jedině vědomím Kṛṣṇy neboli zaměstnáním všech smyslů transcendentální láskyplnou službou Pánu. Tak jako mohou být nepřátelé přemoženi silnějším protivníkem, lze si podmanit i smysly; avšak pouze neustálým sloužením Pánu, nikoliv samotným lidským úsilím. Ten, kdo pochopil tuto skutečnost — že ustálené inteligence je možné dosáhnout jedině jednáním s vědomím Kṛṣṇy a že v tomto umění se je třeba cvičit pod vedením pravého duchovního učitele — je nazýván sādhaka, osoba způsobilá k osvobození.