ES/BG 10.38: Difference between revisions

(Created page with "B38 <div style="float:left">'''El Bhagavad-gītā tal como es - ES/BG 10|Capí...")
 
(Vanibot #0019: LinkReviser - Revised links and redirected them to the de facto address when redirect exists)
 
Line 1: Line 1:
[[Category:ES/Bhagavad-gītā - Capítulo 10‎|B38]]
[[Category:ES/Bhagavad-gītā - Capítulo 10‎|E38]]
<div style="float:left">'''[[Spanish - El Bhagavad-gītā tal como es|El Bhagavad-gītā tal como es]] - [[ES/BG 10|Capítulo Diez: La opulencia del Absoluto]]'''</div>
<div style="float:left">'''[[Spanish - El Bhagavad-gītā tal como es|El Bhagavad-gītā tal como es]] - [[ES/BG 10|Capítulo Diez: La opulencia del Absoluto]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=ES/BG 10.37|BG 10.37]] '''[[ES/BG 10.37|BG 10.37]] - [[ES/BG 10.39|BG 10.39]]''' [[File:Go-next.png|link=ES/BG 10.39]]</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=ES/BG 10.37|BG 10.37]] '''[[ES/BG 10.37|BG 10.37]] - [[ES/BG 10.39|BG 10.39]]''' [[File:Go-next.png|link=ES/BG 10.39]]</div>
{{RandomImageES}}
{{RandomImage|Spanish}}


==== TEXTO 38====
==== TEXTO 38====
<div class="devanagari">
:दण्डो दमयतामस्मि नीतिरस्मि जिगीषताम् ।
:मौनं चैवास्मि गुह्यानां ज्ञानं ज्ञानवतामहम् ॥३८॥
</div>


<div class="verse">
<div class="verse">
Line 10: Line 15:
:nītir asmi jigīṣatām
:nītir asmi jigīṣatām
:maunaṁ caivāsmi guhyānāṁ
:maunaṁ caivāsmi guhyānāṁ
:jñānaṁ jñānavatām aham  
:jñānaṁ jñānavatām aham
</div>
</div>


Line 16: Line 21:


<div class="synonyms">
<div class="synonyms">
daṇḍaḥ — castigo; damayatām — de todos los medios de supresión; asmi — Yo soy; nītiḥ — la moral; asmi — Yo soy; jigīṣatām — de aquellos que buscan la victoria; maunam — el silencio; ca — y; eva — también; asmi — Yo soy; guhyānām — de los secretos; jñānam — el conocimiento; jñāna-vatām — de los sabios; aham — Yo soy.</div>
''daṇḍaḥ'' — castigo; ''damayatām'' — de todos los medios de supresión; ''asmi'' — Yo soy; ''nītiḥ'' — la moral; ''asmi'' — Yo soy; ''jigīṣatām'' — de aquellos que buscan la victoria; ''maunam'' — el silencio; ''ca'' — y; ''eva'' — también; ''asmi'' — Yo soy; ''guhyānām'' — de los secretos; ''jñānam'' — el conocimiento; ''jñāna-vatām'' — de los sabios; ''aham'' — Yo soy.
</div>


==== TRADUCCIÓN ====
==== TRADUCCIÓN ====
Line 27: Line 33:


<div class="purport">
<div class="purport">
Existen muchos agentes represivos, de los cuales los más importantes son aquellos que combaten a los herejes. Cuando se castiga a los herejes, el medio con el que se los castiga representa a Kṛṣṇa. Entre aquellos que están tratando de triunfar en algún campo de la actividad, el elemento más triunfante de todos es la moral. Entre las actividades confidenciales de oír, pensar y meditar, el silencio es la más importante, porque por medio del silencio se puede progresar muy rápidamente. El hombre sabio es aquel que puede discernir entre la materia y el espíritu, entre las naturalezas superior e inferior de Dios. Esa clase de conocimiento es el propio Kṛṣṇa.</div>
Existen muchos agentes represivos, de los cuales los más importantes son aquellos que combaten a los herejes. Cuando se castiga a los herejes, el medio con el que se los castiga representa a Kṛṣṇa. Entre aquellos que están tratando de triunfar en algún campo de la actividad, el elemento más triunfante de todos es la moral. Entre las actividades confidenciales de oír, pensar y meditar, el silencio es la más importante, porque por medio del silencio se puede progresar muy rápidamente. El hombre sabio es aquel que puede discernir entre la materia y el espíritu, entre las naturalezas superior e inferior de Dios. Esa clase de conocimiento es el propio Kṛṣṇa.
</div>





Latest revision as of 03:37, 27 June 2018

Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTO 38

दण्डो दमयतामस्मि नीतिरस्मि जिगीषताम् ।
मौनं चैवास्मि गुह्यानां ज्ञानं ज्ञानवतामहम् ॥३८॥
daṇḍo damayatām asmi
nītir asmi jigīṣatām
maunaṁ caivāsmi guhyānāṁ
jñānaṁ jñānavatām aham

PALABRA POR PALABRA

daṇḍaḥ — castigo; damayatām — de todos los medios de supresión; asmi — Yo soy; nītiḥ — la moral; asmi — Yo soy; jigīṣatām — de aquellos que buscan la victoria; maunam — el silencio; ca — y; eva — también; asmi — Yo soy; guhyānām — de los secretos; jñānam — el conocimiento; jñāna-vatām — de los sabios; aham — Yo soy.

TRADUCCIÓN

Entre todos los medios para suprimir lo ilícito, Yo soy el castigo; y entre aquellos que buscan la victoria, Yo soy la moral. De las cosas secretas, Yo soy el silencio, y Yo soy la sabiduría de los sabios.

SIGNIFICADO

Existen muchos agentes represivos, de los cuales los más importantes son aquellos que combaten a los herejes. Cuando se castiga a los herejes, el medio con el que se los castiga representa a Kṛṣṇa. Entre aquellos que están tratando de triunfar en algún campo de la actividad, el elemento más triunfante de todos es la moral. Entre las actividades confidenciales de oír, pensar y meditar, el silencio es la más importante, porque por medio del silencio se puede progresar muy rápidamente. El hombre sabio es aquel que puede discernir entre la materia y el espíritu, entre las naturalezas superior e inferior de Dios. Esa clase de conocimiento es el propio Kṛṣṇa.