ES/BG 8.20: Difference between revisions
(Bhagavad-gita Compile Form edit) |
(Vanibot #0019: LinkReviser - Revised links and redirected them to the de facto address when redirect exists) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
[[Category:ES/Bhagavad-gītā - Capítulo 8| | [[Category:ES/Bhagavad-gītā - Capítulo 8|E20]] | ||
<div style="float:left">'''[[Spanish - El Bhagavad-gītā tal como es|El Bhagavad-gītā tal como es]] - [[ES/BG 8| Capítulo Ocho: Alcanzando al Supremo]]'''</div> | <div style="float:left">'''[[Spanish - El Bhagavad-gītā tal como es|El Bhagavad-gītā tal como es]] - [[ES/BG 8| Capítulo Ocho: Alcanzando al Supremo]]'''</div> | ||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=ES/BG 8.19| BG 8.19]] '''[[ES/BG 8.19|BG 8.19]] - [[ES/BG 8.21|BG 8.21]]''' [[File:Go-next.png|link=ES/BG 8.21| BG 8.21]]</div> | <div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=ES/BG 8.19| BG 8.19]] '''[[ES/BG 8.19|BG 8.19]] - [[ES/BG 8.21|BG 8.21]]''' [[File:Go-next.png|link=ES/BG 8.21| BG 8.21]]</div> | ||
{{ | {{RandomImage|Spanish}} | ||
==== TEXTO 20 ==== | ==== TEXTO 20 ==== | ||
<div class="verse | <div class="devanagari"> | ||
:परस्तस्मात्तु भावोऽन्योऽव्यक्तोऽव्यक्तात्सनातनः । | |||
:यः स सर्वेषु भूतेषु नश्यत्सु न विनश्यति ॥२०॥ | |||
</div> | |||
<div class="verse"> | |||
:paras tasmāt tu bhāvo ’nyo | :paras tasmāt tu bhāvo ’nyo | ||
:’vyakto ’vyaktāt sanātanaḥ | :’vyakto ’vyaktāt sanātanaḥ | ||
:yaḥ sa sarveṣu bhūteṣu | :yaḥ sa sarveṣu bhūteṣu | ||
:naśyatsu na vinaśyati | :naśyatsu na vinaśyati | ||
</div> | </div> | ||
==== PALABRA POR PALABRA ==== | ==== PALABRA POR PALABRA ==== | ||
<div class="synonyms | <div class="synonyms"> | ||
paraḥ — trascendental; tasmāt — a eso; tu — pero; bhāvaḥ — naturaleza; anyaḥ — otra; avyaktaḥ — no manifiesta; avyaktāt — a lo no manifiesto; sanātanaḥ — eterna; yaḥ saḥ — aquello que; sarveṣu — toda; bhūteṣu — manifestación; naśyatsu — siendo aniquilada; na — nunca; vinaśyati — es aniquilada. | ''paraḥ'' — trascendental; ''tasmāt'' — a eso; ''tu'' — pero; ''bhāvaḥ'' — naturaleza; ''anyaḥ'' — otra; ''avyaktaḥ'' — no manifiesta; ''avyaktāt'' — a lo no manifiesto; ''sanātanaḥ'' — eterna; ''yaḥ saḥ'' — aquello que; ''sarveṣu'' — toda; ''bhūteṣu'' — manifestación; ''naśyatsu'' — siendo aniquilada; ''na'' — nunca; ''vinaśyati'' — es aniquilada. | ||
</div> | </div> | ||
Line 30: | Line 34: | ||
<div class="purport"> | <div class="purport"> | ||
La energía espiritual y superior de Kṛṣṇa es trascendental y eterna. Esa energía está más allá de todos los cambios de la naturaleza material, la cual es manifestada y aniquilada durante los días y las noches de Brahmā. La energía superior de Kṛṣṇa es de una calidad totalmente opuesta a la naturaleza material. La naturaleza superior y la inferior se explican en el Capítulo Siete. | La energía espiritual y superior de Kṛṣṇa es trascendental y eterna. Esa energía está más allá de todos los cambios de la naturaleza material, la cual es manifestada y aniquilada durante los días y las noches de Brahmā. La energía superior de Kṛṣṇa es de una calidad totalmente opuesta a la naturaleza material. La naturaleza superior y la inferior se explican en el Capítulo Siete. | ||
</div> | </div> | ||
Latest revision as of 06:42, 27 June 2018
TEXTO 20
- परस्तस्मात्तु भावोऽन्योऽव्यक्तोऽव्यक्तात्सनातनः ।
- यः स सर्वेषु भूतेषु नश्यत्सु न विनश्यति ॥२०॥
- paras tasmāt tu bhāvo ’nyo
- ’vyakto ’vyaktāt sanātanaḥ
- yaḥ sa sarveṣu bhūteṣu
- naśyatsu na vinaśyati
PALABRA POR PALABRA
paraḥ — trascendental; tasmāt — a eso; tu — pero; bhāvaḥ — naturaleza; anyaḥ — otra; avyaktaḥ — no manifiesta; avyaktāt — a lo no manifiesto; sanātanaḥ — eterna; yaḥ saḥ — aquello que; sarveṣu — toda; bhūteṣu — manifestación; naśyatsu — siendo aniquilada; na — nunca; vinaśyati — es aniquilada.
TRADUCCIÓN
Mas, existe otra naturaleza no manifiesta, que es eterna y trascendental a esta materia manifestada y no manifestada. Esa naturaleza es suprema y nunca es aniquilada. Cuando todo en este mundo es aniquilado, esa parte permanece tal como es.
SIGNIFICADO
La energía espiritual y superior de Kṛṣṇa es trascendental y eterna. Esa energía está más allá de todos los cambios de la naturaleza material, la cual es manifestada y aniquilada durante los días y las noches de Brahmā. La energía superior de Kṛṣṇa es de una calidad totalmente opuesta a la naturaleza material. La naturaleza superior y la inferior se explican en el Capítulo Siete.