HU/BG 1.4: Difference between revisions

 
(Vanibot #0019: LinkReviser - Revised links and redirected them to the de facto address when redirect exists)
 
Line 1: Line 1:
[[Category:Bhagavad-gītā úgy, ahogy van - ELSŐ FEJEZET]]
[[Category:HU/Bhagavad-gíta - 1. fejezet|H04]]
<div style="float:left">'''[[Hungarian - A Bhagavad-gíta úgy, ahogy van|A Bhagavad-gītā úgy, ahogy van]] - [[HU/BG 1|ELSŐ FEJEZET: Hadiszemle a kurukṣetrai csatamezőn]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=HU/BG 1.3]] '''[[HU/BG 1.3|BG 1.3]] - [[HU/BG 1.5|BG 1.5]]''' [[File:Go-next.png|link=HU/BG 1.5]]</div>
{{RandomImage|Hungarian}}
 
==== 4. VERS  ====
 
<div class="devanagari">
:अत्र शूरा महेष्वासा भीमार्जुनसमा युधि ।
:युयुधानो विराटश्च द्रुपदश्च महारथः ॥४॥
</div>
 
<div class="verse">
:atra śūrā maheṣv-āsā
:bhīmārjuna-samā yudhi
:yuyudhāno virāṭaś ca
:drupadaś ca mahā-rathaḥ
</div>
 
==== SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS ====
 
<div class="synonyms">
''atra'' – itt; ''śūrāḥ'' – hősök; ''mahā-iṣu-āsāḥ'' – rettentő íjászok; ''bhīma-arjuna'' – Bhīmával és Arjunával; ''samāḥ'' – egyenlőek; ''yudhi'' – a harcban; ''yuyudhānaḥ'' – Yuyudhāna; ''virāṭaḥ'' – Virāṭa; ''ca'' – is; ''drupadaḥ'' – Drupada; ''ca'' – szintén; ''mahā-rathaḥ'' – nagy harcos.
</div>
 
==== FORDÍTÁS ====
 
<div class="translation">
'''Hadseregükben számos hősi íjász sorakozott fel, akik küzdelemben egyenlőek Bhīmával és Arjunával: Yuyudhāna, Virāṭa, Drupada és mások, valamennyien rettentő harcosok.'''
</div>
 
==== MAGYARÁZAT ====
 
<div class="purport">
Ha Dhṛṣṭadyumna nem is jelentett különösebb veszélyt a kiváló hadászati képességekkel rendelkező Droṇācārya számára, voltak sokan mások, akiktől joggal tarthatott. Duryodhana a győzelem útját gátló nagy akadályokként említi őket, mert mindegyikük olyan félelmetes harcos volt, mint Bhīma és Arjuna. Duryodhana tisztában volt Bhīma és Arjuna erejével, ezért hasonlította hozzájuk a többieket.
</div>
 
 
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=HU/BG 1.3]] '''[[HU/BG 1.3|BG 1.3]] - [[HU/BG 1.5|BG 1.5]]''' [[File:Go-next.png|link=HU/BG 1.5]]</div>
__NOTOC__
__NOEDITSECTION__

Latest revision as of 18:48, 27 June 2018

Õ Isteni Kegyelme A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


4. VERS

अत्र शूरा महेष्वासा भीमार्जुनसमा युधि ।
युयुधानो विराटश्च द्रुपदश्च महारथः ॥४॥
atra śūrā maheṣv-āsā
bhīmārjuna-samā yudhi
yuyudhāno virāṭaś ca
drupadaś ca mahā-rathaḥ

SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS

atra – itt; śūrāḥ – hősök; mahā-iṣu-āsāḥ – rettentő íjászok; bhīma-arjuna – Bhīmával és Arjunával; samāḥ – egyenlőek; yudhi – a harcban; yuyudhānaḥ – Yuyudhāna; virāṭaḥ – Virāṭa; ca – is; drupadaḥ – Drupada; ca – szintén; mahā-rathaḥ – nagy harcos.

FORDÍTÁS

Hadseregükben számos hősi íjász sorakozott fel, akik küzdelemben egyenlőek Bhīmával és Arjunával: Yuyudhāna, Virāṭa, Drupada és mások, valamennyien rettentő harcosok.

MAGYARÁZAT

Ha Dhṛṣṭadyumna nem is jelentett különösebb veszélyt a kiváló hadászati képességekkel rendelkező Droṇācārya számára, voltak sokan mások, akiktől joggal tarthatott. Duryodhana a győzelem útját gátló nagy akadályokként említi őket, mert mindegyikük olyan félelmetes harcos volt, mint Bhīma és Arjuna. Duryodhana tisztában volt Bhīma és Arjuna erejével, ezért hasonlította hozzájuk a többieket.