HU/BG 1.7: Difference between revisions
(Created page with "B07 <div style="float:left">'''A Bhagavad-gītā úgy, ahogy van - HU/BG 1|ELSŐ...") |
(Vanibot #0019: LinkReviser - Revised links and redirected them to the de facto address when redirect exists) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
[[Category:HU/Bhagavad-gíta - 1. fejezet| | [[Category:HU/Bhagavad-gíta - 1. fejezet|H07]] | ||
<div style="float:left">'''[[Hungarian - A Bhagavad-gíta úgy, ahogy van|A Bhagavad-gītā úgy, ahogy van]] - [[HU/BG 1|ELSŐ FEJEZET: Hadiszemle a kurukṣetrai csatamezőn]]'''</div> | <div style="float:left">'''[[Hungarian - A Bhagavad-gíta úgy, ahogy van|A Bhagavad-gītā úgy, ahogy van]] - [[HU/BG 1|ELSŐ FEJEZET: Hadiszemle a kurukṣetrai csatamezőn]]'''</div> | ||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=HU/BG 1.6]] '''[[HU/BG 1.6|BG 1.6]] - [[HU/BG 1.8|BG 1.8]]''' [[File:Go-next.png|link=HU/BG 1.8]]</div> | <div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=HU/BG 1.6]] '''[[HU/BG 1.6|BG 1.6]] - [[HU/BG 1.8|BG 1.8]]''' [[File:Go-next.png|link=HU/BG 1.8]]</div> | ||
{{RandomImage}} | {{RandomImage|Hungarian}} | ||
==== 7. VERS ==== | ==== 7. VERS ==== | ||
<div class="devanagari"> | |||
:अस्माकं तु विशिष्टा ये तान्निबोध द्विजोत्तम । | |||
:नायका मम सैन्यस्य संज्ञार्थं तान्ब्रवीमि ते ॥७॥ | |||
</div> | |||
<div class="verse"> | <div class="verse"> | ||
Line 11: | Line 16: | ||
:nāyakā mama sainyasya | :nāyakā mama sainyasya | ||
:saṁjñārthaṁ tān bravīmi te | :saṁjñārthaṁ tān bravīmi te | ||
</div> | |||
==== SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS ==== | ==== SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS ==== | ||
<div class="synonyms"> | <div class="synonyms"> | ||
asmākam – miénk; tu – de; viśiṣṭāḥ – különösen erősek; ye – akik; tān – őket; nibodha – csak hogy tudd s megjegyezd; dvija-uttama – ó, legkiválóbb brāhmaṇa; nāyakāḥ – vezérek; mama – az enyéim; sainyasya – a katonáké; saṁjñā-artham – tájékoztatásul; tān – őket; bravīmi – elsorolom; te – neked. | ''asmākam'' – miénk; ''tu'' – de; ''viśiṣṭāḥ'' – különösen erősek; ''ye'' – akik; ''tān'' – őket; ''nibodha'' – csak hogy tudd s megjegyezd; ''dvija-uttama'' – ó, legkiválóbb brāhmaṇa; ''nāyakāḥ'' – vezérek; ''mama'' – az enyéim; ''sainyasya'' – a katonáké; ''saṁjñā-artham'' – tájékoztatásul; ''tān'' – őket; ''bravīmi'' – elsorolom; ''te'' – neked. | ||
</div> | </div> | ||
Latest revision as of 18:51, 27 June 2018
7. VERS
- अस्माकं तु विशिष्टा ये तान्निबोध द्विजोत्तम ।
- नायका मम सैन्यस्य संज्ञार्थं तान्ब्रवीमि ते ॥७॥
- asmākaṁ tu viśiṣṭā ye
- tān nibodha dvijottama
- nāyakā mama sainyasya
- saṁjñārthaṁ tān bravīmi te
SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS
asmākam – miénk; tu – de; viśiṣṭāḥ – különösen erősek; ye – akik; tān – őket; nibodha – csak hogy tudd s megjegyezd; dvija-uttama – ó, legkiválóbb brāhmaṇa; nāyakāḥ – vezérek; mama – az enyéim; sainyasya – a katonáké; saṁjñā-artham – tájékoztatásul; tān – őket; bravīmi – elsorolom; te – neked.
FORDÍTÁS
Ám hogy tudj róluk, ó, brāhmaṇák legkiválóbbja, hadd szóljak most azokról a tábornokokról is, akik az én seregeimet vezénylik rendkívüli hozzáértéssel!