HU/BG 15.9: Difference between revisions
(Created page with "B09 <div style="float:left">'''A Bhagavad-gītā úgy, ahogy van - HU/BG 15|TIZ...") |
(Vanibot #0019: LinkReviser - Revised links and redirected them to the de facto address when redirect exists) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
[[Category:HU/Bhagavad-gíta - 15. fejezet| | [[Category:HU/Bhagavad-gíta - 15. fejezet|H09]] | ||
<div style="float:left">'''[[Hungarian - A Bhagavad-gíta úgy, ahogy van|A Bhagavad-gītā úgy, ahogy van]] - [[HU/BG 15|TIZENÖTÖDIK FEJEZET: A Legfelsőbb Személy elérésének yogája]]'''</div> | <div style="float:left">'''[[Hungarian - A Bhagavad-gíta úgy, ahogy van|A Bhagavad-gītā úgy, ahogy van]] - [[HU/BG 15|TIZENÖTÖDIK FEJEZET: A Legfelsőbb Személy elérésének yogája]]'''</div> | ||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=HU/BG 15.8]] '''[[HU/BG 15.8| BG 15.8]] - [[HU/BG 15.10|BG 15.10]]''' [[File:Go-next.png|link=HU/BG 15.10]]</div> | <div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=HU/BG 15.8]] '''[[HU/BG 15.8|BG 15.8]] - [[HU/BG 15.10|BG 15.10]]''' [[File:Go-next.png|link=HU/BG 15.10]]</div> | ||
{{ | {{RandomImage|Hungarian}} | ||
==== 9. VERS | ==== 9. VERS ==== | ||
<div class="devanagari"> | |||
:श्रोत्रं चक्षुः स्पर्शनं च रसनं घ्राणमेव च । | |||
:अधिष्ठाय मनश्चायं विषयानुपसेवते ॥९॥ | |||
</div> | |||
<div class="verse"> | <div class="verse"> | ||
Line 16: | Line 21: | ||
<div class="synonyms"> | <div class="synonyms"> | ||
śrotram – fület; cakṣuḥ – szemet; sparśanam – érintést; ca – is; rasanam – nyelvet; ghrāṇam – a szaglás képességét; eva – is; ca – és; adhiṣṭhāya – birtokolva; manaḥ – elmét; ca – is; ayam – ő; viṣayān – az érzéktárgyakat; upasevate – élvezi. | ''śrotram'' – fület; ''cakṣuḥ'' – szemet; ''sparśanam'' – érintést; ''ca'' – is; ''rasanam'' – nyelvet; ''ghrāṇam'' – a szaglás képességét; ''eva'' – is; ''ca'' – és; ''adhiṣṭhāya'' – birtokolva; ''manaḥ'' – elmét; ''ca'' – is; ''ayam'' – ő; ''viṣayān'' – az érzéktárgyakat; ''upasevate'' – élvezi. | ||
</div> | </div> | ||
Line 22: | Line 27: | ||
<div class="translation"> | <div class="translation"> | ||
''' Az élőlény egy újabb durvafizikai testet kap, bizonyos fajta füllel, szemmel, nyelvvel, orral és érintésérzékkel, melyeket az elme fog össze, s így élvezheti az érzékek tárgyainak egy adott csoportját. ''' | '''Az élőlény egy újabb durvafizikai testet kap, bizonyos fajta füllel, szemmel, nyelvvel, orral és érintésérzékkel, melyeket az elme fog össze, s így élvezheti az érzékek tárgyainak egy adott csoportját.''' | ||
</div> | </div> | ||
Line 32: | Line 37: | ||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=HU/BG 15.8]] '''[[HU/BG 15.8| BG 15.8]] - [[HU/BG 15.10|BG 15.10]]''' [[File:Go-next.png|link=HU/BG 15.10]]</div> | <div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=HU/BG 15.8]] '''[[HU/BG 15.8|BG 15.8]] - [[HU/BG 15.10|BG 15.10]]''' [[File:Go-next.png|link=HU/BG 15.10]]</div> | ||
__NOTOC__ | __NOTOC__ | ||
__NOEDITSECTION__ | __NOEDITSECTION__ |
Latest revision as of 19:54, 27 June 2018
9. VERS
- श्रोत्रं चक्षुः स्पर्शनं च रसनं घ्राणमेव च ।
- अधिष्ठाय मनश्चायं विषयानुपसेवते ॥९॥
- śrotraṁ cakṣuḥ sparśanaṁ ca
- rasanaṁ ghrāṇam eva ca
- adhiṣṭhāya manaś cāyaṁ
- viṣayān upasevate
SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS
śrotram – fület; cakṣuḥ – szemet; sparśanam – érintést; ca – is; rasanam – nyelvet; ghrāṇam – a szaglás képességét; eva – is; ca – és; adhiṣṭhāya – birtokolva; manaḥ – elmét; ca – is; ayam – ő; viṣayān – az érzéktárgyakat; upasevate – élvezi.
FORDÍTÁS
Az élőlény egy újabb durvafizikai testet kap, bizonyos fajta füllel, szemmel, nyelvvel, orral és érintésérzékkel, melyeket az elme fog össze, s így élvezheti az érzékek tárgyainak egy adott csoportját.
MAGYARÁZAT
Ha tehát az élőlény tudata a kutyák és macskák szintjére süllyed, akkor a következő életében kutya- vagy macskatestet kap, s azt élvezi. A tudat eredetileg tiszta, mint a víz. Ha azonban a vízbe színes festéket keverünk, elszíneződik. Éppen így a tudat is tiszta, mivel a lélek tiszta, az anyagi kötőerőkkel kapcsolatba kerülve azonban megváltozik. Az igazi tudat a Kṛṣṇa-tudat, ezért az él valóban tiszta életet, aki Kṛṣṇa-tudatú. Ha azonban tudatát az anyagi mentalitás valamilyen formája beszennyezi, következő életében annak megfelelően kap anyagi testet. S ez nem feltétlenül jelent emberi testet. Nyolcmillió-négyszázezer faj létezik, s az élőlény megjelenhet macskák, kutyák, disznók, félistenek között vagy bármely más fajban.