HU/BG 18.23: Difference between revisions

(Created page with "B23 <div style="float:left">'''A Bhagavad-gītā úgy, ahogy van - HU/BG 18|TIZ...")
 
(Vanibot #0019: LinkReviser - Revised links and redirected them to the de facto address when redirect exists)
 
Line 1: Line 1:
[[Category:HU/Bhagavad-gíta - 18. fejezet|B23]]
[[Category:HU/Bhagavad-gíta - 18. fejezet|H23]]
<div style="float:left">'''[[Hungarian - A Bhagavad-gíta úgy, ahogy van|A Bhagavad-gītā úgy, ahogy van]] - [[HU/BG 18|TIZENNYOLCADIK FEJEZET: Végkövetkeztetés — a tökéletes lemondás]]'''</div>
<div style="float:left">'''[[Hungarian - A Bhagavad-gíta úgy, ahogy van|A Bhagavad-gītā úgy, ahogy van]] - [[HU/BG 18|TIZENNYOLCADIK FEJEZET: Végkövetkeztetés — a tökéletes lemondás]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=HU/BG 18.22]] '''[[HU/BG 18.22| BG 18.22]] - [[HU/BG 18.24|BG 18.24]]''' [[File:Go-next.png|link=HU/BG 18.24]]</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=HU/BG 18.22]] '''[[HU/BG 18.22| BG 18.22]] - [[HU/BG 18.24|BG 18.24]]''' [[File:Go-next.png|link=HU/BG 18.24]]</div>
{{RandomImageHu}}
{{RandomImage|Hungarian}}


==== 23. VERS  ====
==== 23. VERS  ====
<div class="devanagari">
:नियतं सङ्गरहितमरागद्वेषतः कृतम् ।
:अफलप्रेप्सुना कर्म यत्तत्सात्त्विकमुच्यते ॥२३॥
</div>


<div class="verse">
<div class="verse">
: niyataṁ saṅga-rahitam  
:niyataṁ saṅga-rahitam  
:arāga-dveṣataḥ kṛtam
:arāga-dveṣataḥ kṛtam
:aphala-prepsunā karma  
:aphala-prepsunā karma  
:yat tat sāttvikam ucyate </div>
:yat tat sāttvikam ucyate
</div>


==== SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS ====
==== SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS ====


<div class="synonyms">
<div class="synonyms">
niyatam – a szabályozott; saṅga-rahitam – ragaszkodás nélkül; arāga-dveṣataḥ – vonzódás és gyűlölet nélkül; kṛtam – végzett; aphala-prepsunā – a gyümölcsöző eredményre nem vágyó által; karma – tett; yat – ami; tat – az; sāttvikam – a jóság minőségében lévő; ucyate – úgy mondják.</div>
''niyatam'' – a szabályozott; ''saṅga-rahitam'' – ragaszkodás nélkül; ''arāga-dveṣataḥ'' – vonzódás és gyűlölet nélkül; ''kṛtam'' – végzett; ''aphala-prepsunā'' – a gyümölcsöző eredményre nem vágyó által; ''karma'' – tett; ''yat'' – ami; ''tat'' – az; ''sāttvikam'' – a jóság minőségében lévő; ''ucyate'' – úgy mondják.
</div>


==== FORDÍTÁS ====
==== FORDÍTÁS ====

Latest revision as of 20:15, 27 June 2018

Õ Isteni Kegyelme A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


23. VERS

नियतं सङ्गरहितमरागद्वेषतः कृतम् ।
अफलप्रेप्सुना कर्म यत्तत्सात्त्विकमुच्यते ॥२३॥
niyataṁ saṅga-rahitam
arāga-dveṣataḥ kṛtam
aphala-prepsunā karma
yat tat sāttvikam ucyate

SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS

niyatam – a szabályozott; saṅga-rahitam – ragaszkodás nélkül; arāga-dveṣataḥ – vonzódás és gyűlölet nélkül; kṛtam – végzett; aphala-prepsunā – a gyümölcsöző eredményre nem vágyó által; karma – tett; yat – ami; tat – az; sāttvikam – a jóság minőségében lévő; ucyate – úgy mondják.

FORDÍTÁS

A szabályozott tettet, amit a gyümölcsöző eredményekre nem vágyó ember ragaszkodás, vonzódás és gyűlölet nélkül hajt végre, a jóság kötőerejébe sorolják.

MAGYARÁZAT

A jóság minőségébe azok a szabályozott, kötelességből végzett tettek tartoznak, amelyeket a szentírások írnak elő a különféle társadalmi rendek és csoportok számára, s melyeket ragaszkodás vagy birtoklásérzet nélkül, s így vonzódástól és gyűlölettől mentesen, Kṛṣṇa-tudatban, a Legfelsőbb örömére, minden önző érdektől mentesen hajtanak végre.