HU/BG 18.26: Difference between revisions
(Created page with "B26 <div style="float:left">'''A Bhagavad-gītā úgy, ahogy van - HU/BG 18|TIZ...") |
(Vanibot #0019: LinkReviser - Revised links and redirected them to the de facto address when redirect exists) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
[[Category:HU/Bhagavad-gíta - 18. fejezet| | [[Category:HU/Bhagavad-gíta - 18. fejezet|H26]] | ||
<div style="float:left">'''[[Hungarian - A Bhagavad-gíta úgy, ahogy van|A Bhagavad-gītā úgy, ahogy van]] - [[HU/BG 18|TIZENNYOLCADIK FEJEZET: Végkövetkeztetés — a tökéletes lemondás]]'''</div> | <div style="float:left">'''[[Hungarian - A Bhagavad-gíta úgy, ahogy van|A Bhagavad-gītā úgy, ahogy van]] - [[HU/BG 18|TIZENNYOLCADIK FEJEZET: Végkövetkeztetés — a tökéletes lemondás]]'''</div> | ||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=HU/BG 18.25]] '''[[HU/BG 18.25| BG 18.25]] - [[HU/BG 18.27|BG 18.27]]''' [[File:Go-next.png|link=HU/BG 18.27]]</div> | <div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=HU/BG 18.25]] '''[[HU/BG 18.25| BG 18.25]] - [[HU/BG 18.27|BG 18.27]]''' [[File:Go-next.png|link=HU/BG 18.27]]</div> | ||
{{ | {{RandomImage|Hungarian}} | ||
==== 26. VERS ==== | ==== 26. VERS ==== | ||
<div class="devanagari"> | |||
:मुक्तसङ्गोऽनहंवादी धृत्युत्साहसमन्वितः । | |||
:सिद्ध्यसिद्ध्योर्निर्विकारः कर्ता सात्त्विक उच्यते ॥२६॥ | |||
</div> | |||
<div class="verse"> | <div class="verse"> | ||
: mukta-saṅgo ’nahaṁ-vādī | :mukta-saṅgo ’nahaṁ-vādī | ||
:dhṛty-utsāha-samanvitaḥ | :dhṛty-utsāha-samanvitaḥ | ||
:siddhy-asiddhyor nirvikāraḥ | :siddhy-asiddhyor nirvikāraḥ | ||
:kartā sāttvika ucyate </div> | :kartā sāttvika ucyate | ||
</div> | |||
==== SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS ==== | ==== SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS ==== | ||
<div class="synonyms"> | <div class="synonyms"> | ||
mukta-saṅgaḥ – minden anyagi kapcsolattól mentesen; anaham-vādī – hamis ego nélkül; dhṛti – eltökéltség; utsāha – és nagy lelkesedés; samanvitaḥ – birtokában; siddhi – tökéletességben; asiddhyoḥ – és kudarcban; nirvikāraḥ – ugyanúgy; kartā – cselekvő; sāttvikaḥ – a jóság minőségében lévő; ucyate – úgy mondják.</div> | ''mukta-saṅgaḥ'' – minden anyagi kapcsolattól mentesen; ''anaham-vādī'' – hamis ego nélkül; ''dhṛti'' – eltökéltség; ''utsāha'' – és nagy lelkesedés; ''samanvitaḥ'' – birtokában; ''siddhi'' – tökéletességben; ''asiddhyoḥ'' – és kudarcban; ''nirvikāraḥ'' – ugyanúgy; ''kartā'' – cselekvő; ''sāttvikaḥ'' – a jóság minőségében lévő; ''ucyate'' – úgy mondják. | ||
</div> | |||
==== FORDÍTÁS ==== | ==== FORDÍTÁS ==== |
Latest revision as of 20:16, 27 June 2018
26. VERS
- मुक्तसङ्गोऽनहंवादी धृत्युत्साहसमन्वितः ।
- सिद्ध्यसिद्ध्योर्निर्विकारः कर्ता सात्त्विक उच्यते ॥२६॥
- mukta-saṅgo ’nahaṁ-vādī
- dhṛty-utsāha-samanvitaḥ
- siddhy-asiddhyor nirvikāraḥ
- kartā sāttvika ucyate
SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS
mukta-saṅgaḥ – minden anyagi kapcsolattól mentesen; anaham-vādī – hamis ego nélkül; dhṛti – eltökéltség; utsāha – és nagy lelkesedés; samanvitaḥ – birtokában; siddhi – tökéletességben; asiddhyoḥ – és kudarcban; nirvikāraḥ – ugyanúgy; kartā – cselekvő; sāttvikaḥ – a jóság minőségében lévő; ucyate – úgy mondják.
FORDÍTÁS
Aki kötelességeit az anyagi természet kötőerőivel való kapcsolattól és a hamis egótól megszabadulva, nagy elszántsággal és lelkesedéssel végzi, s nem ingatja meg sem siker, sem kudarc, arról azt mondják, a jóság kötőerejében cselekszik.
MAGYARÁZAT
A Kṛṣṇa-tudatú ember mindig az anyagi természet kötőerői fölött áll. Nem vágyik a rábízott munka gyümölcseire, mert felülemelkedett a hamis egón és a büszkeségen, ennek ellenére mégis mindig lelkesen végrehajtja feladatait. Nem aggódik az ezzel járó nehézségek miatt, s mindig nagyon lelkes. A sikerrel vagy a kudarccal sem törődik, és sem a boldogság, sem a boldogtalanság nem ingatja meg. Aki így cselekszik, az a jóság minőségében van.