HU/BG 18.39: Difference between revisions
(Created page with "B39 <div style="float:left">'''A Bhagavad-gītā úgy, ahogy van - HU/BG 18|TIZ...") |
(Vanibot #0019: LinkReviser - Revised links and redirected them to the de facto address when redirect exists) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
[[Category:HU/Bhagavad-gíta - 18. fejezet| | [[Category:HU/Bhagavad-gíta - 18. fejezet|H39]] | ||
<div style="float:left">'''[[Hungarian - A Bhagavad-gíta úgy, ahogy van|A Bhagavad-gītā úgy, ahogy van]] - [[HU/BG 18|TIZENNYOLCADIK FEJEZET: Végkövetkeztetés — a tökéletes lemondás]]'''</div> | <div style="float:left">'''[[Hungarian - A Bhagavad-gíta úgy, ahogy van|A Bhagavad-gītā úgy, ahogy van]] - [[HU/BG 18|TIZENNYOLCADIK FEJEZET: Végkövetkeztetés — a tökéletes lemondás]]'''</div> | ||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=HU/BG 18.38]] '''[[HU/BG 18.38|BG 18.38]] - [[HU/BG 18.40|BG 18.40]]''' [[File:Go-next.png|link=HU/BG 18.40]]</div> | <div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=HU/BG 18.38]] '''[[HU/BG 18.38|BG 18.38]] - [[HU/BG 18.40|BG 18.40]]''' [[File:Go-next.png|link=HU/BG 18.40]]</div> | ||
{{ | {{RandomImage|Hungarian}} | ||
==== 39. VERS ==== | ==== 39. VERS ==== | ||
<div class="devanagari"> | |||
:यदग्रे चानुबन्धे च सुखं मोहनमात्मनः । | |||
:निद्रालस्यप्रमादोत्थं तत्तामसमुदाहृतम् ॥३९॥ | |||
</div> | |||
<div class="verse"> | <div class="verse"> | ||
Line 16: | Line 21: | ||
<div class="synonyms"> | <div class="synonyms"> | ||
yat – ami; agre – az elején; ca – is; anubandhe – a végén; ca – is; sukham – boldogság; mohanam – illuzórikus; ātmanaḥ – az önvaló számára; nidrā – alvásnak; ālasya – lustaságnak; pramāda – és illúziónak; uttham – a terméke; tat – az; tāmasam – a tudatlanság kötőerejében lévő; udāhṛtam – úgy mondják. | ''yat'' – ami; ''agre'' – az elején; ''ca'' – is; ''anubandhe'' – a végén; ''ca'' – is; ''sukham'' – boldogság; ''mohanam'' – illuzórikus; ''ātmanaḥ'' – az önvaló számára; ''nidrā'' – alvásnak; ''ālasya'' – lustaságnak; ''pramāda'' – és illúziónak; ''uttham'' – a terméke; ''tat'' – az; ''tāmasam'' – a tudatlanság kötőerejében lévő; ''udāhṛtam'' – úgy mondják. | ||
</div> | </div> | ||
Line 30: | Line 35: | ||
Aki a lustálkodásban és az alvásban leli örömét, az minden bizonnyal a sötétség, a tudatlanság kötőerejében van, mint ahogy az is, aki nem tudja, mit kell és mit nem szabad tenni. Aki a tudatlanság kötőerejének rabja, annak számára minden illúzió. Boldogságot sem az elején, sem a végén nem talál. A szenvedély kötőerejében eleinte még érezhet egyfajta futó örömöt az ember, amit később szenvedés követ, de a tudatlanságban lévő ember számára egyedül csak szenvedés létezik elejétől a végéig. | Aki a lustálkodásban és az alvásban leli örömét, az minden bizonnyal a sötétség, a tudatlanság kötőerejében van, mint ahogy az is, aki nem tudja, mit kell és mit nem szabad tenni. Aki a tudatlanság kötőerejének rabja, annak számára minden illúzió. Boldogságot sem az elején, sem a végén nem talál. A szenvedély kötőerejében eleinte még érezhet egyfajta futó örömöt az ember, amit később szenvedés követ, de a tudatlanságban lévő ember számára egyedül csak szenvedés létezik elejétől a végéig. | ||
</div> | </div> | ||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=HU/BG 18.38]] '''[[HU/BG 18.38|BG 18.38]] - [[HU/BG 18.40|BG 18.40]]''' [[File:Go-next.png|link=HU/BG 18.40]]</div> | <div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=HU/BG 18.38]] '''[[HU/BG 18.38|BG 18.38]] - [[HU/BG 18.40|BG 18.40]]''' [[File:Go-next.png|link=HU/BG 18.40]]</div> | ||
__NOTOC__ | __NOTOC__ | ||
__NOEDITSECTION__ | __NOEDITSECTION__ |
Latest revision as of 20:21, 27 June 2018
39. VERS
- यदग्रे चानुबन्धे च सुखं मोहनमात्मनः ।
- निद्रालस्यप्रमादोत्थं तत्तामसमुदाहृतम् ॥३९॥
- yad agre cānubandhe ca
- sukhaṁ mohanam ātmanaḥ
- nidrālasya-pramādotthaṁ
- tat tāmasam udāhṛtam
SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS
yat – ami; agre – az elején; ca – is; anubandhe – a végén; ca – is; sukham – boldogság; mohanam – illuzórikus; ātmanaḥ – az önvaló számára; nidrā – alvásnak; ālasya – lustaságnak; pramāda – és illúziónak; uttham – a terméke; tat – az; tāmasam – a tudatlanság kötőerejében lévő; udāhṛtam – úgy mondják.
FORDÍTÁS
Az a boldogság pedig, ami nem törődik az önmegvalósítással, ami az elejétől a végéig illúzió, s alvásból, tunyaságból és téveszméből születik, a tudatlanság kötőerejében van.
MAGYARÁZAT
Aki a lustálkodásban és az alvásban leli örömét, az minden bizonnyal a sötétség, a tudatlanság kötőerejében van, mint ahogy az is, aki nem tudja, mit kell és mit nem szabad tenni. Aki a tudatlanság kötőerejének rabja, annak számára minden illúzió. Boldogságot sem az elején, sem a végén nem talál. A szenvedély kötőerejében eleinte még érezhet egyfajta futó örömöt az ember, amit később szenvedés követ, de a tudatlanságban lévő ember számára egyedül csak szenvedés létezik elejétől a végéig.