HU/BG 2.49: Difference between revisions
(Created page with "B49 <div style="float:left">'''A Bhagavad-gītā úgy, ahogy van - HU/BG 2|MÁSO...") |
(Vanibot #0019: LinkReviser - Revised links and redirected them to the de facto address when redirect exists) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
[[Category:HU/Bhagavad-gíta - 2. fejezet| | [[Category:HU/Bhagavad-gíta - 2. fejezet|H49]] | ||
<div style="float:left">'''[[Hungarian - A Bhagavad-gíta úgy, ahogy van|A Bhagavad-gītā úgy, ahogy van]] - [[HU/BG 2|MÁSODIK FEJEZET: A Bhagavad-gītā tartalmának összefoglalása]]'''</div> | <div style="float:left">'''[[Hungarian - A Bhagavad-gíta úgy, ahogy van|A Bhagavad-gītā úgy, ahogy van]] - [[HU/BG 2|MÁSODIK FEJEZET: A Bhagavad-gītā tartalmának összefoglalása]]'''</div> | ||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=HU/BG 2.48]] '''[[HU/BG 2.48| BG 2.48]] - [[HU/BG 2.50|BG 2.50]]''' [[File:Go-next.png|link=HU/BG 2.50]]</div> | <div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=HU/BG 2.48]] '''[[HU/BG 2.48| BG 2.48]] - [[HU/BG 2.50|BG 2.50]]''' [[File:Go-next.png|link=HU/BG 2.50]]</div> | ||
{{ | {{RandomImage|Hungarian}} | ||
==== 49. VERS ==== | ==== 49. VERS ==== | ||
<div class="devanagari"> | |||
:दूरेण ह्यवरं कर्म बुद्धियोगाद्धनञ्जय । | |||
:बुद्धौ शरणमन्विच्छ कृपणाः फलहेतवः ॥४९॥ | |||
</div> | |||
<div class="verse"> | <div class="verse"> | ||
Line 16: | Line 21: | ||
<div class="synonyms"> | <div class="synonyms"> | ||
dūreṇa – messzire eldobva; hi – bizony; avaram – gyalázatos; karma – tettet; buddhi-yogāt – a Kṛṣṇa-tudat segítségével; dhanañjaya – ó, gazdagság meghódítója; buddhau – ilyen tudatban; śaraṇam – teljes meghódolást; anviccha – próbálj; kṛpaṇāḥ – fösvények; phala-hetavaḥ – akik tetteik gyümölcsére vágynak. | ''dūreṇa'' – messzire eldobva; ''hi'' – bizony; ''avaram'' – gyalázatos; ''karma'' – tettet; ''buddhi-yogāt'' – a Kṛṣṇa-tudat segítségével; ''dhanañjaya'' – ó, gazdagság meghódítója; ''buddhau'' – ilyen tudatban; ''śaraṇam'' – teljes meghódolást; ''anviccha'' – próbálj; ''kṛpaṇāḥ'' – fösvények; ''phala-hetavaḥ'' – akik tetteik gyümölcsére vágynak. | ||
</div> | </div> | ||
Latest revision as of 20:50, 27 June 2018
49. VERS
- दूरेण ह्यवरं कर्म बुद्धियोगाद्धनञ्जय ।
- बुद्धौ शरणमन्विच्छ कृपणाः फलहेतवः ॥४९॥
- dūreṇa hy avaraṁ karma
- buddhi-yogād dhanañjaya
- buddhau śaraṇam anviccha
- kṛpaṇāḥ phala-hetavaḥ
SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS
dūreṇa – messzire eldobva; hi – bizony; avaram – gyalázatos; karma – tettet; buddhi-yogāt – a Kṛṣṇa-tudat segítségével; dhanañjaya – ó, gazdagság meghódítója; buddhau – ilyen tudatban; śaraṇam – teljes meghódolást; anviccha – próbálj; kṛpaṇāḥ – fösvények; phala-hetavaḥ – akik tetteik gyümölcsére vágynak.
FORDÍTÁS
Ó, Dhanañjaya! Az odaadó szolgálat erejével tartsd távol magad minden emberhez nem méltó tettől, s ebben a tudatban hódolj meg az Úr előtt! Akik élvezni akarják munkájuk gyümölcsét, valamennyien fösvények.
MAGYARÁZAT
Aki valóban megértette, hogy eredeti helyzete szerint az Úr örök szolgája, az a Kṛṣṇa-tudatban végzett munkán kívül minden más elfoglaltsággal felhagy. Ahogyan már megmagyaráztuk, a buddhi-yoga az Úr transzcendentális szerető szolgálatát jelenti. Ez a szolgálat az élőlény számára a cselekvés helyes módja. Csak a fösvények akarják élvezni munkájuk gyümölcsét, hogy egyre inkább elvesszenek az anyagi lét útvesztőjében. A Kṛṣṇa-tudatú tetteket kivéve minden cselekedet szörnyű, mert a végrehajtót szakadatlanul a születés és halál körforgásába kényszerítik. Az embernek ezért sohasem szabad azt kívánnia, hogy tetteinek ő legyen az oka. Mindent Kṛṣṇa-tudatban, Kṛṣṇa elégedettségéért kell tennie. A fösvények nem tudják, hogyan használják fel jó szerencsével vagy fáradságos munkával szerzett vagyonukat. Minden energiánkkal a Kṛṣṇa-tudatban kell tevékenykednünk, s így életünk sikeres lesz. Akárcsak a fösvények, a szerencsétlen emberek sem állítják emberi energiájukat az Úr szolgálatába.