HU/BG 3.39: Difference between revisions

(Created page with "B39 <div style="float:left">'''A Bhagavad-gītā úgy, ahogy van - HU/BG 3|HARMA...")
 
(Vanibot #0019: LinkReviser - Revised links and redirected them to the de facto address when redirect exists)
 
Line 1: Line 1:
[[Category:HU/Bhagavad-gíta - 3. fejezet|B39]]
[[Category:HU/Bhagavad-gíta - 3. fejezet|H39]]
<div style="float:left">'''[[Hungarian - A Bhagavad-gíta úgy, ahogy van|A Bhagavad-gītā úgy, ahogy van]] - [[HU/BG 3|HARMADIK FEJEZET: Karma-yoga]]'''</div>
<div style="float:left">'''[[Hungarian - A Bhagavad-gíta úgy, ahogy van|A Bhagavad-gītā úgy, ahogy van]] - [[HU/BG 3|HARMADIK FEJEZET: Karma-yoga]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=HU/BG 3.38]] '''[[HU/BG 3.38| BG 3.38]] - [[HU/BG 3.40|BG 3.40]]''' [[File:Go-next.png|link=HU/BG 3.40]]</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=HU/BG 3.38]] '''[[HU/BG 3.38| BG 3.38]] - [[HU/BG 3.40|BG 3.40]]''' [[File:Go-next.png|link=HU/BG 3.40]]</div>
{{RandomImageHu}}
{{RandomImage|Hungarian}}


==== 39. VERS  ====
==== 39. VERS  ====
<div class="devanagari">
:आवृतं ज्ञानमेतेन ज्ञानिनो नित्यवैरिणा ।
:कामरूपेण कौन्तेय दुष्पूरेणानलेन च ॥३९॥
</div>


<div class="verse">
<div class="verse">
: āvṛtaṁ jñānam etena  
:āvṛtaṁ jñānam etena  
: jñānino nitya-vairiṇā
:jñānino nitya-vairiṇā
:kāma-rūpeṇa kaunteya  
:kāma-rūpeṇa kaunteya  
: duṣpūreṇānalena ca
:duṣpūreṇānalena ca
</div>
</div>


Line 16: Line 21:


<div class="synonyms">
<div class="synonyms">
āvṛtam – be van fedve; jñānam – tiszta tudata; etena – ez által; jñāninaḥ – a tudónak; nitya-vairiṇā – az örök ellenség által; kāma-rūpeṇa – a kéj formájában; kaunteya – ó, Kuntī fia; duṣpūreṇa – a sohasem elégedett; analena – tűz által; ca – is.
''āvṛtam'' – be van fedve; ''jñānam'' – tiszta tudata; ''etena'' – ez által; ''jñāninaḥ'' – a tudónak; ''nitya-vairiṇā'' – az örök ellenség által; ''kāma-rūpeṇa'' – a kéj formájában; ''kaunteya'' – ó, Kuntī fia; ''duṣpūreṇa'' – a sohasem elégedett; ''analena'' – tűz által; ''ca'' – is.
</div>
</div>



Latest revision as of 21:11, 27 June 2018

Õ Isteni Kegyelme A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


39. VERS

आवृतं ज्ञानमेतेन ज्ञानिनो नित्यवैरिणा ।
कामरूपेण कौन्तेय दुष्पूरेणानलेन च ॥३९॥
āvṛtaṁ jñānam etena
jñānino nitya-vairiṇā
kāma-rūpeṇa kaunteya
duṣpūreṇānalena ca

SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS

āvṛtam – be van fedve; jñānam – tiszta tudata; etena – ez által; jñāninaḥ – a tudónak; nitya-vairiṇā – az örök ellenség által; kāma-rūpeṇa – a kéj formájában; kaunteya – ó, Kuntī fia; duṣpūreṇa – a sohasem elégedett; analena – tűz által; ca – is.

FORDÍTÁS

Így fedi be a bölcs élőlény tiszta tudatát örök ellensége, a kéjvágy, mely sohasem elégedett, s lángol, mint a tűz.

MAGYARÁZAT

A Manu-smṛti leírja, hogy a kéjvágyat nem elégíti ki semmilyen érzéki élvezet, ahogyan a tüzet sem lehet eloltani, ha folyton tápláljuk. Az anyagi világban minden tett középpontjában a nemi élet áll, ezért ezt a világot maithuṇya-āgārának, a nemi élet börtönének hívják. Ahogy a közönséges börtönben rácsok mögött őrzik a rabokat, az Úr törvényeit megszegő bűnözőket a nemi élet láncolja le. Az anyagi civilizáció fejlődése, amelynek alapja az érzékkielégítés, csak meghosszabbítja az élőlények anyagi létét, s így a kéjvágy a tudatlanság szimbóluma, mely az anyagi világhoz köti az élőlényt. Igaz, hogy az érzékkielégítés élvezése közben érezhet valamiféle boldogságot, ám ez az állítólagos boldogságérzet az érzékeit élvező végső ellensége.