HU/BG 7.11: Difference between revisions

(Created page with "B11 <div style="float:left">'''A Bhagavad-gītā úgy, ahogy van - HU/BG 7|HETED...")
 
(Vanibot #0019: LinkReviser - Revised links and redirected them to the de facto address when redirect exists)
 
Line 1: Line 1:
[[Category:HU/Bhagavad-gíta - 7. fejezet|B11]]
[[Category:HU/Bhagavad-gíta - 7. fejezet|H11]]
<div style="float:left">'''[[Hungarian - A Bhagavad-gíta úgy, ahogy van|A Bhagavad-gītā úgy, ahogy van]] - [[HU/BG 7|HETEDIK FEJEZET: Az Abszolútról szóló tudás]]'''</div>
<div style="float:left">'''[[Hungarian - A Bhagavad-gíta úgy, ahogy van|A Bhagavad-gītā úgy, ahogy van]] - [[HU/BG 7|HETEDIK FEJEZET: Az Abszolútról szóló tudás]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=HU/BG 7.10]] '''[[HU/BG 7.10|BG 7.10]] - [[HU/BG 7.12|BG 7.12]]''' [[File:Go-next.png|link=HU/BG 7.12]]</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=HU/BG 7.10]] '''[[HU/BG 7.10|BG 7.10]] - [[HU/BG 7.12|BG 7.12]]''' [[File:Go-next.png|link=HU/BG 7.12]]</div>
{{RandomImageHu}}
{{RandomImage|Hungarian}}


==== 11. VERS ====
==== 11. VERS ====
<div class="devanagari">
:बलं बलवतां चाहं कामरागविवर्जितम् ।
:धर्माविरुद्धो भूतेषु कामोऽस्मि भरतर्षभ ॥११॥
</div>


<div class="verse">
<div class="verse">
Line 16: Line 21:


<div class="synonyms">
<div class="synonyms">
balam – erő; bala-vatām – az erősé; ca – és; aham – Én vagyok; kāma – a szenvedélytől; rāga – és ragaszkodástól; vivarjitam – mentes; dharma-aviruddhaḥ – a vallásos elvekkel nem ellenkező; bhūteṣu – minden élőlényben; kāmaḥ – nemi élet; asmi – Én vagyok; bharata-ṛṣabha – ó, Bhāraták ura.
''balam'' – erő; ''bala-vatām'' – az erősé; ''ca'' – és; ''aham'' – Én vagyok; ''kāma'' – a szenvedélytől; ''rāga'' – és ragaszkodástól; ''vivarjitam'' – mentes; ''dharma-aviruddhaḥ'' – a vallásos elvekkel nem ellenkező; ''bhūteṣu'' – minden élőlényben; ''kāmaḥ'' – nemi élet; ''asmi'' – Én vagyok; ''bharata-ṛṣabha'' – ó, Bhāraták ura.
</div>
</div>



Latest revision as of 21:53, 27 June 2018

Õ Isteni Kegyelme A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


11. VERS

बलं बलवतां चाहं कामरागविवर्जितम् ।
धर्माविरुद्धो भूतेषु कामोऽस्मि भरतर्षभ ॥११॥
balaṁ balavatāṁ cāhaṁ
kāma-rāga-vivarjitam
dharmāviruddho bhūteṣu
kāmo ’smi bharatarṣabha

SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS

balam – erő; bala-vatām – az erősé; ca – és; aham – Én vagyok; kāma – a szenvedélytől; rāga – és ragaszkodástól; vivarjitam – mentes; dharma-aviruddhaḥ – a vallásos elvekkel nem ellenkező; bhūteṣu – minden élőlényben; kāmaḥ – nemi élet; asmi – Én vagyok; bharata-ṛṣabha – ó, Bhāraták ura.

FORDÍTÁS

Ó, Bhāraták ura [Arjuna]! Én vagyok a szenvedély és vágy nélküli erő az erősekben, és Én vagyok az a nemi élet, amely nem ellenkezik a vallásos elvekkel.

MAGYARÁZAT

Az erős embernek a gyengék megvédésében kell használnia az erejét, s nem a saját érdekeit szolgáló agresszióban. A vallásos elvek (dharma) szerinti nemi élet célja kizárólag a gyermeknemzés, s azután a szülőkre hárul az a feladat, hogy gyermeküket Kṛṣṇa-tudatúvá neveljék.