HU/BG 8.6: Difference between revisions

(Created page with "B06 <div style="float:left">'''A Bhagavad-gītā úgy, ahogy van - HU/BG 8|NYOLC...")
 
(Vanibot #0019: LinkReviser - Revised links and redirected them to the de facto address when redirect exists)
 
Line 1: Line 1:
[[Category:HU/Bhagavad-gíta - 8. fejezet|B06]]
[[Category:HU/Bhagavad-gíta - 8. fejezet|H06]]
<div style="float:left">'''[[Hungarian - A Bhagavad-gíta úgy, ahogy van|A Bhagavad-gītā úgy, ahogy van]] - [[HU/BG 8|NYOLCADIK FEJEZET: A Legfelsőbb elérése]]'''</div>
<div style="float:left">'''[[Hungarian - A Bhagavad-gíta úgy, ahogy van|A Bhagavad-gītā úgy, ahogy van]] - [[HU/BG 8|NYOLCADIK FEJEZET: A Legfelsőbb elérése]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=HU/BG 8.5]] '''[[HU/BG 8.5| BG 8.5]] - [[HU/BG 8.7|BG 8.7]]''' [[File:Go-next.png|link=HU/BG 8.7]]</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=HU/BG 8.5]] '''[[HU/BG 8.5| BG 8.5]] - [[HU/BG 8.7|BG 8.7]]''' [[File:Go-next.png|link=HU/BG 8.7]]</div>
{{RandomImageHu}}
{{RandomImage|Hungarian}}


==== 6. VERS  ====
==== 6. VERS  ====
<div class="devanagari">
:यं यं वापि स्मरन्भावं त्यजत्यन्ते कलेवरम् ।
:तं तमेवैति कौन्तेय सदा तद्भावभावितः ॥६॥
</div>


<div class="verse">
<div class="verse">
Line 10: Line 15:
:tyajaty ante kalevaram
:tyajaty ante kalevaram
:taṁ tam evaiti kaunteya   
:taṁ tam evaiti kaunteya   
:sadā tad-bhāva-bhāvitaḥ  
:sadā tad-bhāva-bhāvitaḥ
</div>
</div>


Line 16: Line 21:


<div class="synonyms">
<div class="synonyms">
yam yam – bármilyenre; vā api – egyáltalán; smaran – emlékezve; bhāvam – természetre; tyajati – elhagyja; ante – a végén; kalevaram – ezt a testet; tam tam – hasonlót; eva – bizony; eti – kap; kaunteya – ó, Kuntī fia; sadā – mindig; tat – arra; bhāva – a létállapotra; bhāvitaḥ – emlékezve.
''yam yam'' – bármilyenre; ''vā api'' – egyáltalán; ''smaran'' – emlékezve; ''bhāvam'' – természetre; ''tyajati'' – elhagyja; ''ante'' – a végén; ''kalevaram'' – ezt a testet; ''tam tam'' – hasonlót; ''eva'' – bizony; ''eti'' – kap; ''kaunteya'' – ó, Kuntī fia; ''sadā'' – mindig; ''tat'' – arra; ''bhāva'' – a létállapotra; ''bhāvitaḥ'' – emlékezve.
</div>
</div>



Latest revision as of 22:11, 27 June 2018

Õ Isteni Kegyelme A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


6. VERS

यं यं वापि स्मरन्भावं त्यजत्यन्ते कलेवरम् ।
तं तमेवैति कौन्तेय सदा तद्भावभावितः ॥६॥
yaṁ yaṁ vāpi smaran bhāvaṁ
tyajaty ante kalevaram
taṁ tam evaiti kaunteya
sadā tad-bhāva-bhāvitaḥ

SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS

yam yam – bármilyenre; vā api – egyáltalán; smaran – emlékezve; bhāvam – természetre; tyajati – elhagyja; ante – a végén; kalevaram – ezt a testet; tam tam – hasonlót; eva – bizony; eti – kap; kaunteya – ó, Kuntī fia; sadā – mindig; tat – arra; bhāva – a létállapotra; bhāvitaḥ – emlékezve.

FORDÍTÁS

Ó, Kuntī fia! Amilyen létállapotra emlékezik az ember teste elhagyásakor, azt éri majd el kétségtelenül.

MAGYARÁZAT

Ez a vers elmagyarázza, hogyan történik a testcsere a halál válságos pillanatában. Aki élete végén Kṛṣṇára gondolva hagyja el a testét, eléri a Legfelsőbb Úr transzcendentális természetét. Az azonban nem igaz, hogy aki nem Kṛṣṇára gondol, szintén eljut e transzcendentális szintre. Ezt nagyon jól meg kell jegyeznünk. Hogyan hagyhatja el a testét az ember a megfelelő elmeállapotban? Bharata Mahārāja nagyszerű személyiség volt, halála pillanatában mégis egy őzre gondolt, s így következő életében egy őztestbe került. Noha őzként is vissza tudott emlékezni előző élete tetteire, el kellett fogadnia ezt az állati testet. Az ember elmeállapotát a halál pillanatában természetesen azok a gondolatok határozzák meg, melyek élete során foglalkoztatták. A következő életet tehát a jelenlegi lét teremti meg. Ha valaki életében a jóság kötőerejének hatása alatt állt, s mindig Kṛṣṇára gondolt, akkor élete végén is emlékezni tud majd Kṛṣṇára. Ez segíti majd abban, hogy elérje Kṛṣṇa transzcendentális természetét. Ha valaki transzcendentálisan elmerül Kṛṣṇa szolgálatában, következő teste transzcendentális (lelki) test lesz, nem pedig anyagi. A Hare Kṛṣṇa, Hare Kṛṣṇa, Kṛṣṇa Kṛṣṇa, Hare Hare, Hare Rāma, Hare Rāma, Rāma Rāma, Hare Hare éneklése a legjobb módszer, amelynek segítségével az ember élete végén sikeresen változtathatja meg létállapotát.