HU/BG 9.27: Difference between revisions
(Created page with "B27 <div style="float:left">'''A Bhagavad-gītā úgy, ahogy van - HU/BG 9|KILEN...") |
(Vanibot #0019: LinkReviser - Revised links and redirected them to the de facto address when redirect exists) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
[[Category:HU/Bhagavad-gíta - 9. fejezet| | [[Category:HU/Bhagavad-gíta - 9. fejezet|H27]] | ||
<div style="float:left">'''[[Hungarian - A Bhagavad-gíta úgy, ahogy van|A Bhagavad-gītā úgy, ahogy van]] - [[HU/BG 9|KILENCEDIK FEJEZET: A legbizalmasabb tudás]]'''</div> | <div style="float:left">'''[[Hungarian - A Bhagavad-gíta úgy, ahogy van|A Bhagavad-gītā úgy, ahogy van]] - [[HU/BG 9|KILENCEDIK FEJEZET: A legbizalmasabb tudás]]'''</div> | ||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=HU/BG 9.26]] '''[[HU/BG 9.26| BG 9.26]] - [[HU/BG 9.28|BG 9.28]]''' [[File:Go-next.png|link=HU/BG 9.28]]</div> | <div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=HU/BG 9.26]] '''[[HU/BG 9.26| BG 9.26]] - [[HU/BG 9.28|BG 9.28]]''' [[File:Go-next.png|link=HU/BG 9.28]]</div> | ||
{{ | {{RandomImage|Hungarian}} | ||
==== 27. VERS ==== | ==== 27. VERS ==== | ||
<div class="devanagari"> | |||
:यत्करोषि यदश्नासि यज्जुहोषि ददासि यत् । | |||
:यत्तपस्यसि कौन्तेय तत्कुरुष्व मदर्पणम् ॥२७॥ | |||
</div> | |||
<div class="verse"> | <div class="verse"> | ||
: yat karoṣi yad aśnāsi | :yat karoṣi yad aśnāsi | ||
:yaj juhoṣi dadāsi yat | :yaj juhoṣi dadāsi yat | ||
:yat tapasyasi kaunteya | :yat tapasyasi kaunteya | ||
:tat kuruṣva mad-arpaṇam </div> | :tat kuruṣva mad-arpaṇam | ||
</div> | |||
==== SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS ==== | ==== SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS ==== | ||
<div class="synonyms"> | <div class="synonyms"> | ||
yat – bármit; karoṣi – teszel; yat – bármit; aśnāsi – eszel; yat – bármit; juhoṣi – felajánlasz; dadāsi – elajándékozol; yat – bármit; yat – bármilyen; tapasyasi – lemondást végzel; kaunteya – ó, Kuntī fia; tat – azt; kuruṣva – tedd; mat – Nekem; arpaṇam – felajánlásként. | ''yat'' – bármit; ''karoṣi'' – teszel; ''yat'' – bármit; ''aśnāsi'' – eszel; ''yat'' – bármit; ''juhoṣi'' – felajánlasz; ''dadāsi'' – elajándékozol; ''yat'' – bármit; ''yat'' – bármilyen; ''tapasyasi'' – lemondást végzel; ''kaunteya'' – ó, Kuntī fia; ''tat'' – azt; ''kuruṣva'' – tedd; ''mat'' – Nekem; ''arpaṇam'' – felajánlásként. | ||
</div> | </div> | ||
Latest revision as of 22:19, 27 June 2018
27. VERS
- यत्करोषि यदश्नासि यज्जुहोषि ददासि यत् ।
- यत्तपस्यसि कौन्तेय तत्कुरुष्व मदर्पणम् ॥२७॥
- yat karoṣi yad aśnāsi
- yaj juhoṣi dadāsi yat
- yat tapasyasi kaunteya
- tat kuruṣva mad-arpaṇam
SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS
yat – bármit; karoṣi – teszel; yat – bármit; aśnāsi – eszel; yat – bármit; juhoṣi – felajánlasz; dadāsi – elajándékozol; yat – bármit; yat – bármilyen; tapasyasi – lemondást végzel; kaunteya – ó, Kuntī fia; tat – azt; kuruṣva – tedd; mat – Nekem; arpaṇam – felajánlásként.
FORDÍTÁS
Ó, Kuntī fia, ajánld fel Nekem mindazt, amit cselekszel, eszel, felajánlasz vagy elajándékozol, valamennyi lemondásoddal együtt!
MAGYARÁZAT
Láthatjuk, hogy mindenkinek úgy kell alakítania az életét, hogy Kṛṣṇát soha, semmilyen körülmények között ne felejtse el. A test és a lélek együtt tartása érdekében mindenkinek dolgoznia kell, de Kṛṣṇa ebben a versben azt ajánlja, hogy Őérte dolgozzunk. Aki élni akar, annak ennie kell, ezért fogyasszuk csupán a Kṛṣṇának felajánlott étel maradékait. Minden civilizált embernek végeznie kell valamiféle vallásos szertartást, ezért Kṛṣṇa azt ajánlja: „Végezd azt Nekem!” Ezt arcanának hívják. Mindenkiben van hajlam az adományozásra, ezért Kṛṣṇa azt mondja: „Add azt Nekem!” Ez azt jelenti, hogy minden fölösleges pénzünket a Kṛṣṇa-tudat mozgalmának terjesztésére kell fordítanunk. Manapság az emberek egyre jobban érdeklődnek a különféle meditációs folyamatok iránt, ám ezek végzése ebben a korszakban egyáltalán nem célravezető. Ha azonban valaki napi huszonnégy órán át meditál Kṛṣṇán a japa, a Hare Kṛṣṇa mantra imafüzéren történő éneklése segítségével, az minden kétséget kizáróan a legkiválóbb meditáló és a legkiválóbb yogī, ahogyan azt a Bhagavad-gītā hatodik fejezete leírja.