LT/BG 2.63: Difference between revisions
(Bhagavad-gita Compile Form edit) |
(Vanibot #0019: LinkReviser - Revised links and redirected them to the de facto address when redirect exists) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
[[ | [[Category:LT/Bhagavad-gītā - Skyrius 2|L63]] | ||
<div style="float:left">'''[[Lithuanian - Bhagavad-gītā, kokia ji yra|Bhagavad-gītā, kokia ji yra]] - [[LT/BG 2| ANTRAS SKYRIUS: Gītos turinio apžvalga]]'''</div> | <div style="float:left">'''[[Lithuanian - Bhagavad-gītā, kokia ji yra|Bhagavad-gītā, kokia ji yra]] - [[LT/BG 2| ANTRAS SKYRIUS: Gītos turinio apžvalga]]'''</div> | ||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=LT/BG 2.62| BG 2.62]] '''[[LT/BG 2.62|BG 2.62]] - [[LT/BG 2.64|BG 2.64]]''' [[File:Go-next.png|link=LT/BG 2.64| BG 2.64]]</div> | <div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=LT/BG 2.62| BG 2.62]] '''[[LT/BG 2.62|BG 2.62]] - [[LT/BG 2.64|BG 2.64]]''' [[File:Go-next.png|link=LT/BG 2.64| BG 2.64]]</div> | ||
{{ | {{RandomImage|Lithuanian}} | ||
==== Tekstas 63 ==== | ==== Tekstas 63 ==== | ||
<div class="devanagari"> | |||
:क्रोधाद्भवति सम्मोहः सम्मोहात्स्मृतिविभ्रमः । | |||
:स्मृतिभ्रंशाद् बुद्धिनाशो बुद्धिनाशात्प्रणश्यति ॥६३॥ | |||
</div> | |||
<div class="verse"> | <div class="verse"> | ||
: | :krodhād bhavati sammohaḥ | ||
: | :sammohāt smṛti-vibhramaḥ | ||
: | :smṛti-bhraṁśād buddhi-nāśo | ||
: | :buddhi-nāśāt praṇaśyati | ||
</div> | </div> | ||
Latest revision as of 07:27, 28 June 2018
Tekstas 63
- क्रोधाद्भवति सम्मोहः सम्मोहात्स्मृतिविभ्रमः ।
- स्मृतिभ्रंशाद् बुद्धिनाशो बुद्धिनाशात्प्रणश्यति ॥६३॥
- krodhād bhavati sammohaḥ
- sammohāt smṛti-vibhramaḥ
- smṛti-bhraṁśād buddhi-nāśo
- buddhi-nāśāt praṇaśyati
Pažodinis vertimas
krodhāt — iš pykčio; bhavati — kyla; sammohaḥ — visiška iliuzija; sammohāt — iš iliuzijos; smṛti — atminties; vibhramaḥ — užtemimas; smṛti-bhraṁśāt — aptemus atminčiai; buddhi-nāśaḥ — intelekto praradimas; buddhi nāśāt — praradus intelektą; praṇaśyati — patiriamas nuopuolis.
Vertimas
Pyktis visiškai paklaidina, o paklydimas aptemdo atmintį. Kai atmintis aptemsta, dingsta intelektas, o dingus intelektui vėl puolama į materijos liūną.
Komentaras
Śrīla Rūpa Gosvāmis mums nurodo:
- prāpañcikatayā buddhyā
- hari-sambandhi-vastunaḥ
- mumukṣubhiḥ parityāgo
- vairāgyaṁ phalgu kathyate
(„Bhakti-rasāmṛta-sindhu“ 1.2.258)
Ugdant Kṛṣṇos sąmonę aiškėja, kad viską galima panaudoti Viešpaties tarnystei. Neišmanantys Kṛṣṇos sąmonės dirbtinai mėgina išvengti materialių objektų. Nors jie ir trokšta išsivaduoti iš materijos nelaisvės, tobulo atsižadėjimo pakopos nepasiekia. Tariamas jų atsižadėjimas vadinasi phalgu, nepilnavertis. O tas, kuris jau pasiekė Kṛṣṇos sąmonę, žino, kaip viską panaudoti tarnaujant Viešpačiui, todėl jis netampa materialios sąmonės auka. Pavyzdžiui, impersonalistas mano, kad Viešpats, arba Absoliutas, būdamas beasmenis negali valgyti. Impersonalistas stengiasi atsisakyti gardžių patiekalų, o bhaktas supranta, jog Kṛṣṇa – aukščiausiasis besimėgaujantis subjektas, kad Jis valgo viską, kas su pasiaukojimu Jam pasiūloma. Todėl, paaukojęs gardų maistą Viešpačiui, bhaktas vaišinasi jo likučiais, kurie vadinasi prasādam. Taip viskas sudvasinama ir nelieka pavojaus nupulti. Kṛṣṇą įsisąmoninęs bhaktas valgo prasādam, tuo tarpu nebhaktas atsisako maisto, laikydamas jį materialiu. Dirbtinis atsižadėjimas trukdo impersonalistui džiaugtis gyvenimu. Dėl šios priežasties pakanka protui šiek tiek susijaudinti, ir toks žmogus vėl smunka į materialios būties liūną. Sakoma, kad netgi tada, kai tokia siela išsivaduoja, ji vėl patiria nuopuolį, nes neturi pasiaukojimo tarnystės paramos.