RU/BG 2.11: Difference between revisions
(Bhagavad-gita Compile Form edit) |
(Vanibot #0019: LinkReviser - Revised links and redirected them to the de facto address when redirect exists) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
[[Category:RU/Бхагавад-гита - Глава 2| | [[Category:RU/Бхагавад-гита - Глава 2|R11]] | ||
<div style="float:left">'''[[Russian - Бхагавад-гита как она есть|Бхагавад-гита как она есть]] - [[RU/BG 2| ГЛАВА ВТОРАЯ: Краткое изложение «Бхагавад-гиты»]]'''</div> | <div style="float:left">'''[[Russian - Бхагавад-гита как она есть|Бхагавад-гита как она есть]] - [[RU/BG 2| ГЛАВА ВТОРАЯ: Краткое изложение «Бхагавад-гиты»]]'''</div> | ||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=RU/BG 2.10| | <div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=RU/BG 2.10| БГ 2.10]] '''[[RU/BG 2.10|БГ 2.10]] - [[RU/BG 2.12|БГ 2.12]]''' [[File:Go-next.png|link=RU/BG 2.12| БГ 2.12]]</div> | ||
{{ | {{RandomImage|Russian}} | ||
==== ТЕКСТ 11 ==== | ==== ТЕКСТ 11 ==== | ||
<div class="devanagari"> | |||
:श्रीभगवानुवाच । | |||
:अशोच्यानन्वशोचस्त्वं प्रज्ञावादांश्च भाषसे । | |||
:गतासूनगतासूंश्च नानुशोचन्ति पण्डिताः ॥११॥ | |||
</div> | |||
<div class="verse inter_diac"> | <div class="verse inter_diac"> | ||
: | :рӣ-бхагавн увча | ||
:аочйн анваочас тва | |||
:прадж-вд ча бхшасе | |||
:гатсӯн агатсӯ ча | |||
:ннуочанти паит | |||
</div> | </div> | ||
Line 18: | Line 25: | ||
<div class="synonyms inter_diac"> | <div class="synonyms inter_diac"> | ||
рӣ-бхагавн увча — Верховный Господь сказал; аочйн — недостойных скорби; анваоча — оплакивающий; твам — ты; прадж-вдн — ученые речи; ча — также; бхшасе — произносишь; гата — о минувших; асӯн — жизнях; агата — о тех, что еще не прошли; асӯн — жизнях; ча — также; на — не; ануочанти — сокрушаются; паит — мудрецы. | ''рӣ-бхагавн увча'' — Верховный Господь сказал; ''аочйн'' — недостойных скорби; ''анваоча'' — оплакивающий; ''твам'' — ты; ''прадж-вдн'' — ученые речи; ''ча'' — также; ''бхшасе'' — произносишь; ''гата'' — о минувших; ''асӯн'' — жизнях; ''агата'' — о тех, что еще не прошли; ''асӯн'' — жизнях; ''ча'' — также; ''на'' — не; ''ануочанти'' — сокрушаются; ''паит'' — мудрецы. | ||
</div> | </div> | ||
Line 34: | Line 41: | ||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=RU/BG 2.10| | <div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=RU/BG 2.10| БГ 2.10]] '''[[RU/BG 2.10|БГ 2.10]] - [[RU/BG 2.12|БГ 2.12]]''' [[File:Go-next.png|link=RU/BG 2.12| БГ 2.12]]</div> | ||
__NOTOC__ | __NOTOC__ | ||
__NOEDITSECTION__ | __NOEDITSECTION__ |
Latest revision as of 19:24, 28 June 2018
ТЕКСТ 11
- श्रीभगवानुवाच ।
- अशोच्यानन्वशोचस्त्वं प्रज्ञावादांश्च भाषसे ।
- गतासूनगतासूंश्च नानुशोचन्ति पण्डिताः ॥११॥
- рӣ-бхагавн увча
- аочйн анваочас тва
- прадж-вд ча бхшасе
- гатсӯн агатсӯ ча
- ннуочанти паит
Пословный перевод
рӣ-бхагавн увча — Верховный Господь сказал; аочйн — недостойных скорби; анваоча — оплакивающий; твам — ты; прадж-вдн — ученые речи; ча — также; бхшасе — произносишь; гата — о минувших; асӯн — жизнях; агата — о тех, что еще не прошли; асӯн — жизнях; ча — также; на — не; ануочанти — сокрушаются; паит — мудрецы.
Перевод
Верховный Господь сказал: Ведя ученые речи, ты сокрушаешься о том, что недостойно скорби. Мудрые люди не скорбят ни о мертвых, ни о живых.
Комментарий
Господь сразу вошел в роль учителя и отчитал Своего ученика, назвав его, хоть и не прямо, глупцом. «Ты говоришь, как ученый, — сказал Господь, — но не знаешь, что образованный человек понимает разницу между телом и душой и потому никогда не скорбит о теле, будь то тело мертвеца или живого». Как станет ясно из последующих глав, обрести знание — значит постичь природу материи и духа, а также того, кто управляет ими. Арджуна заявил, что принципы религии гораздо важнее политических соображений или интересов общества, однако ему было невдомек, что знание о материи, душе и Всевышнем выше даже религиозных заповедей. Не зная об этом, он не должен был выдавать себя за ученого человека. Не имея достаточных знаний, он сокрушался о том, что недостойно скорби. Наше тело рождается и рано или поздно умирает, поэтому оно не так важно, как душа. Тот, кто знает об этом, является поистине образованным человеком, и у него нет причин для скорби, в каком бы состоянии ни находилось его материальное тело.