RU/BG 4.41: Difference between revisions
(Bhagavad-gita Compile Form edit) |
(Vanibot #0019: LinkReviser - Revised links and redirected them to the de facto address when redirect exists) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
[[Category:RU/Бхагавад-гита - Глава 4| | [[Category:RU/Бхагавад-гита - Глава 4|R41]] | ||
<div style="float:left">'''[[Russian - Бхагавад-гита как она есть|Бхагавад-гита как она есть]] - [[RU/BG 4| ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ: Божественное знание]]'''</div> | <div style="float:left">'''[[Russian - Бхагавад-гита как она есть|Бхагавад-гита как она есть]] - [[RU/BG 4| ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ: Божественное знание]]'''</div> | ||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=RU/BG 4.40| | <div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=RU/BG 4.40| БГ 4.40]] '''[[RU/BG 4.40|БГ 4.40]] - [[RU/BG 4.42|БГ 4.42]]''' [[File:Go-next.png|link=RU/BG 4.42| БГ 4.42]]</div> | ||
{{ | {{RandomImage|Russian}} | ||
==== ТЕКСТ 41 ==== | ==== ТЕКСТ 41 ==== | ||
<div class="devanagari"> | |||
:योगसंन्यस्तकर्माणं ज्ञानसञ्छिन्नसंशयम् । | |||
:आत्मवन्तं न कर्माणि निबध्नन्ति धनञ्जय ॥४१॥ | |||
</div> | |||
<div class="verse inter_diac"> | <div class="verse inter_diac"> | ||
: | :йога-саннйаста-карма | ||
: | :джна-сачхинна-саайам | ||
: | :тмаванта на карми | ||
: | :нибадхнанти дханаджайа | ||
</div> | </div> | ||
Line 17: | Line 21: | ||
<div class="synonyms inter_diac"> | <div class="synonyms inter_diac"> | ||
йога — благодаря преданному служению (карма-йоге); саннйаста — отвергнуты; кармам — тот, чьи плоды труда; джна — знанием; сачхинна — разрублены; саайам — тот, чьи сомнения; тма-вантам — постигшего свое истинное «я»; на — не; карми — действия; нибадхнанти — связывают; дханаджайа — о завоеватель богатств. | ''йога'' — благодаря преданному служению (карма-йоге); ''саннйаста'' — отвергнуты; ''кармам'' — тот, чьи плоды труда; ''джна'' — знанием; ''сачхинна'' — разрублены; ''саайам'' — тот, чьи сомнения; ''тма-вантам'' — постигшего свое истинное «я»; ''на'' — не; ''карми'' — действия; ''нибадхнанти'' — связывают; ''дханаджайа'' — о завоеватель богатств. | ||
</div> | </div> | ||
Line 33: | Line 37: | ||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=RU/BG 4.40| | <div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=RU/BG 4.40| БГ 4.40]] '''[[RU/BG 4.40|БГ 4.40]] - [[RU/BG 4.42|БГ 4.42]]''' [[File:Go-next.png|link=RU/BG 4.42| БГ 4.42]]</div> | ||
__NOTOC__ | __NOTOC__ | ||
__NOEDITSECTION__ | __NOEDITSECTION__ |
Latest revision as of 19:49, 28 June 2018
ТЕКСТ 41
- योगसंन्यस्तकर्माणं ज्ञानसञ्छिन्नसंशयम् ।
- आत्मवन्तं न कर्माणि निबध्नन्ति धनञ्जय ॥४१॥
- йога-саннйаста-карма
- джна-сачхинна-саайам
- тмаванта на карми
- нибадхнанти дханаджайа
Пословный перевод
йога — благодаря преданному служению (карма-йоге); саннйаста — отвергнуты; кармам — тот, чьи плоды труда; джна — знанием; сачхинна — разрублены; саайам — тот, чьи сомнения; тма-вантам — постигшего свое истинное «я»; на — не; карми — действия; нибадхнанти — связывают; дханаджайа — о завоеватель богатств.
Перевод
Кто занимается преданным служением, отрекаясь от плодов своего труда, чьи сомнения рассеяны божественным знанием, тот постиг свое истинное «я». О завоеватель богатств, такой человек никогда не оказывается связанным последствиями своей деятельности.
Комментарий
Тот, кто следует указаниям, которые Сам Верховный Господь дал в «Бхагавад-гите», обретает божественное знание и благодаря ему избавляется от всех сомнений. Такой человек уже постиг свое истинное «я»: он сознает себя неотъемлемой частицей Господа, в полной мере обладающей сознанием Кришны. Поэтому он никогда не бывает связан последствиями своих действий.