SK/BG 11.18: Difference between revisions

(Bhagavad-gita Compile Form edit)
 
(Vanibot #0019: LinkReviser - Revised links and redirected them to the de facto address when redirect exists)
 
Line 1: Line 1:
[[Category:SK/Bhagavad-gītā - KAPITOLA JEDENÁSTA|B18]]
[[Category:SK/Bhagavad-gītā - KAPITOLA JEDENÁSTA|S18]]
<div style="float:left">'''[[Slovak - Bhagavad-gītā — taká, aká je|Bhagavad-gītā — taká, aká je]] - [[SK/BG 11| KAPITOLA JEDENÁSTA: Vesmírna podoba]]'''</div>
<div style="float:left">'''[[Slovak - Bhagavad-gītā — taká, aká je|Bhagavad-gītā — taká, aká je]] - [[SK/BG 11| KAPITOLA JEDENÁSTA: Vesmírna podoba]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SK/BG 11.17| BG 11.17]] '''[[SK/BG 11.17|BG 11.17]] - [[SK/BG 11.19|BG 11.19]]''' [[File:Go-next.png|link=SK/BG 11.19| BG 11.19]]</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SK/BG 11.17| BG 11.17]] '''[[SK/BG 11.17|BG 11.17]] - [[SK/BG 11.19|BG 11.19]]''' [[File:Go-next.png|link=SK/BG 11.19| BG 11.19]]</div>
{{RandomImageRU}}
{{RandomImage|Slovak}}


==== VERŠ 18 ====
==== VERŠ 18 ====


<div class="verse inter_diac">
<div class="devanagari">
:''tvam akṣaraṁ paramaṁ veditavyaṁ''
:त्वमक्षरं परमं वेदितव्यं
:''tvam asya viśvasya paraṁ nidhānam''
:त्वमस्य विश्वस्य परं निधानम् ।
:''tvam avyayaḥ śāśvata-dharma-goptā''
:त्वमव्ययः शाश्वतधर्मगोप्ता
:''sanātanas tvaṁ puruṣo mato me''
:सनातनस्त्वं पुरुषो मतो मे ॥१८॥
</div>


<div class="verse">
:tvam akṣaraṁ paramaṁ veditavyaṁ
:tvam asya viśvasya paraṁ nidhānam
:tvam avyayaḥ śāśvata-dharma-goptā
:sanātanas tvaṁ puruṣo mato me
</div>
</div>


==== SYNONYMÁ ====
==== SYNONYMÁ ====


<div class="synonyms inter_diac">
<div class="synonyms">
tvam — Ty; akṣaram — nehynúci; paramam — zvrchovaný; veditavyam — čo je potrebné vedieť; tvam — Ty; asya — z toho; viśvasya — vesmíru; param — najvyšší; nidhānam — opora; tvam — Ty; avyayaḥ — nezanikajúci; śāśvata-dharma-goptā — udržovateľ odvekého náboženstva; sanātanaḥ — večný; tvam — Ty; puruṣaḥ — Najvyššia Osobnosť; mataḥ me — podľa môjho názoru.
''tvam'' — Ty; ''akṣaram'' — nehynúci; ''paramam'' — zvrchovaný; ''veditavyam'' — čo je potrebné vedieť; ''tvam'' — Ty; ''asya'' — z toho; ''viśvasya'' — vesmíru; ''param'' — najvyšší; ''nidhānam'' — opora; ''tvam'' — Ty; ''avyayaḥ'' — nezanikajúci; ''śāśvata-dharma-goptā'' — udržovateľ odvekého náboženstva; ''sanātanaḥ'' — večný; ''tvam'' — Ty; ''puruṣaḥ'' — Najvyššia Osobnosť; ''mataḥ me'' — podľa môjho názoru.
 
</div>
</div>


Line 25: Line 30:
<div class="translation">
<div class="translation">
Si pôvodný najvyšší cieľ poznania. Si konečné miesto spočinutia celého vesmíru. Si nevyčerpateľný a najstarší. Si udržiavateľ odvekého náboženstva, večná Božská Osobnosť. To je môj názor.
Si pôvodný najvyšší cieľ poznania. Si konečné miesto spočinutia celého vesmíru. Si nevyčerpateľný a najstarší. Si udržiavateľ odvekého náboženstva, večná Božská Osobnosť. To je môj názor.
</div>
</div>


==== VÝZNAM ====
<div class="purport">


</div>





Latest revision as of 21:23, 28 June 2018

Śrī Śrīmad A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupāda


VERŠ 18

त्वमक्षरं परमं वेदितव्यं
त्वमस्य विश्वस्य परं निधानम् ।
त्वमव्ययः शाश्वतधर्मगोप्ता
सनातनस्त्वं पुरुषो मतो मे ॥१८॥
tvam akṣaraṁ paramaṁ veditavyaṁ
tvam asya viśvasya paraṁ nidhānam
tvam avyayaḥ śāśvata-dharma-goptā
sanātanas tvaṁ puruṣo mato me

SYNONYMÁ

tvam — Ty; akṣaram — nehynúci; paramam — zvrchovaný; veditavyam — čo je potrebné vedieť; tvam — Ty; asya — z toho; viśvasya — vesmíru; param — najvyšší; nidhānam — opora; tvam — Ty; avyayaḥ — nezanikajúci; śāśvata-dharma-goptā — udržovateľ odvekého náboženstva; sanātanaḥ — večný; tvam — Ty; puruṣaḥ — Najvyššia Osobnosť; mataḥ me — podľa môjho názoru.

PREKLAD

Si pôvodný najvyšší cieľ poznania. Si konečné miesto spočinutia celého vesmíru. Si nevyčerpateľný a najstarší. Si udržiavateľ odvekého náboženstva, večná Božská Osobnosť. To je môj názor.