SK/BG 11.22: Difference between revisions
(Bhagavad-gita Compile Form edit) |
(Vanibot #0019: LinkReviser - Revised links and redirected them to the de facto address when redirect exists) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
[[Category:SK/Bhagavad-gītā - KAPITOLA JEDENÁSTA| | [[Category:SK/Bhagavad-gītā - KAPITOLA JEDENÁSTA|S22]] | ||
<div style="float:left">'''[[Slovak - Bhagavad-gītā — taká, aká je|Bhagavad-gītā — taká, aká je]] - [[SK/BG 11| KAPITOLA JEDENÁSTA: Vesmírna podoba]]'''</div> | <div style="float:left">'''[[Slovak - Bhagavad-gītā — taká, aká je|Bhagavad-gītā — taká, aká je]] - [[SK/BG 11| KAPITOLA JEDENÁSTA: Vesmírna podoba]]'''</div> | ||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SK/BG 11.21| BG 11.21]] '''[[SK/BG 11.21|BG 11.21]] - [[SK/BG 11.23|BG 11.23]]''' [[File:Go-next.png|link=SK/BG 11.23| BG 11.23]]</div> | <div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SK/BG 11.21| BG 11.21]] '''[[SK/BG 11.21|BG 11.21]] - [[SK/BG 11.23|BG 11.23]]''' [[File:Go-next.png|link=SK/BG 11.23| BG 11.23]]</div> | ||
{{ | {{RandomImage|Slovak}} | ||
==== VERŠ 22 ==== | ==== VERŠ 22 ==== | ||
<div class=" | <div class="devanagari"> | ||
: | :रुद्रादित्या वसवो ये च साध्या | ||
: | :विश्वेऽश्विनौ मरुतश्चोष्मपाश्च । | ||
: | :गन्धर्वयक्षासुरसिद्धसङ्घा | ||
: | :वीक्षन्ते त्वां विस्मिताश्चैव सर्वे ॥२२॥ | ||
</div> | |||
<div class="verse"> | |||
:rudrādityā vasavo ye ca sādhyā | |||
:viśve ’śvinau marutaś coṣmapāś ca | |||
:gandharva-yakṣāsura-siddha-saṅghā | |||
:vīkṣante tvāṁ vismitāś caiva sarve | |||
</div> | </div> | ||
==== SYNONYMÁ ==== | ==== SYNONYMÁ ==== | ||
<div class="synonyms | <div class="synonyms"> | ||
rudra — Rudrovia (rôzne vtelenia Śivu); ādityāḥ — Ādityovia; vasavaḥ — Vasuovia; ye — tí všetci; ca — a; sādhyāḥ — Sādhyovia; viśve — Viśvedevovia; aśvinau — Aśvīni-kumārovia; marutaḥ — Marutovia; ca — a; uṣma-pāḥ — prapredkovia; ca — a; gandharva — Gandharvovia; yakṣa — Yakṣovia; asura — démoni; siddha — dokonalí polobohovia; saṅghāḥ — zástupy; vīkṣante — vidím; tvām — Ťa; vismitāḥ — v úžase; ca — tiež; eva — vskutku; sarve — všetci. | ''rudra'' — Rudrovia (rôzne vtelenia Śivu); ''ādityāḥ'' — Ādityovia; ''vasavaḥ'' — Vasuovia; ''ye'' — tí všetci; ''ca'' — a; ''sādhyāḥ'' — Sādhyovia; ''viśve'' — Viśvedevovia; ''aśvinau'' — Aśvīni-kumārovia; ''marutaḥ'' — Marutovia; ''ca'' — a; ''uṣma-pāḥ'' — prapredkovia; ''ca'' — a; ''gandharva'' — Gandharvovia; ''yakṣa'' — Yakṣovia; ''asura'' — démoni; ''siddha'' — dokonalí polobohovia; ''saṅghāḥ'' — zástupy; ''vīkṣante'' — vidím; ''tvām'' — Ťa; ''vismitāḥ'' — v úžase; ''ca'' — tiež; ''eva'' — vskutku; ''sarve'' — všetci. | ||
</div> | </div> | ||
Line 25: | Line 30: | ||
<div class="translation"> | <div class="translation"> | ||
Rudrovia, Ādityovia, Vasuovia, Sādhyovia, Viśvedevovia a obaja Aśvīnovia, Marutovia, prapredkovia, Gandharvovia, Yakṣovia, Asurovia a dokonalí polobohovia — tí všetci na Teba hľadia s úžasom. | Rudrovia, Ādityovia, Vasuovia, Sādhyovia, Viśvedevovia a obaja Aśvīnovia, Marutovia, prapredkovia, Gandharvovia, Yakṣovia, Asurovia a dokonalí polobohovia — tí všetci na Teba hľadia s úžasom. | ||
</div> | </div> | ||
Latest revision as of 21:24, 28 June 2018
VERŠ 22
- रुद्रादित्या वसवो ये च साध्या
- विश्वेऽश्विनौ मरुतश्चोष्मपाश्च ।
- गन्धर्वयक्षासुरसिद्धसङ्घा
- वीक्षन्ते त्वां विस्मिताश्चैव सर्वे ॥२२॥
- rudrādityā vasavo ye ca sādhyā
- viśve ’śvinau marutaś coṣmapāś ca
- gandharva-yakṣāsura-siddha-saṅghā
- vīkṣante tvāṁ vismitāś caiva sarve
SYNONYMÁ
rudra — Rudrovia (rôzne vtelenia Śivu); ādityāḥ — Ādityovia; vasavaḥ — Vasuovia; ye — tí všetci; ca — a; sādhyāḥ — Sādhyovia; viśve — Viśvedevovia; aśvinau — Aśvīni-kumārovia; marutaḥ — Marutovia; ca — a; uṣma-pāḥ — prapredkovia; ca — a; gandharva — Gandharvovia; yakṣa — Yakṣovia; asura — démoni; siddha — dokonalí polobohovia; saṅghāḥ — zástupy; vīkṣante — vidím; tvām — Ťa; vismitāḥ — v úžase; ca — tiež; eva — vskutku; sarve — všetci.
PREKLAD
Rudrovia, Ādityovia, Vasuovia, Sādhyovia, Viśvedevovia a obaja Aśvīnovia, Marutovia, prapredkovia, Gandharvovia, Yakṣovia, Asurovia a dokonalí polobohovia — tí všetci na Teba hľadia s úžasom.