SK/BG 4.19: Difference between revisions
(Created page with "B19 <div style="float:left">'''Bhagavad-gītā — taká, aká je - SK/BG...") |
(Vanibot #0019: LinkReviser - Revised links and redirected them to the de facto address when redirect exists) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
[[Category:SK/Bhagavad-gītā - KAPITOLA ŠTVRTÁ| | [[Category:SK/Bhagavad-gītā - KAPITOLA ŠTVRTÁ|S19]] | ||
<div style="float:left">'''[[Slovak - Bhagavad-gītā — taká, aká je|Bhagavad-gītā — taká, aká je]] - [[SK/BG 4|KAPITOLA ŠTVRTÁ: Transcendentálne poznanie]]'''</div> | <div style="float:left">'''[[Slovak - Bhagavad-gītā — taká, aká je|Bhagavad-gītā — taká, aká je]] - [[SK/BG 4|KAPITOLA ŠTVRTÁ: Transcendentálne poznanie]]'''</div> | ||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SK/BG 4.18]] '''[[SK/BG 4.18|BG 4.18]] - [[SK/BG 4.20|BG 4.20]]''' [[File:Go-next.png|link=SK/BG 4.20]]</div> | <div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SK/BG 4.18]] '''[[SK/BG 4.18|BG 4.18]] - [[SK/BG 4.20|BG 4.20]]''' [[File:Go-next.png|link=SK/BG 4.20]]</div> | ||
{{RandomImage}} | {{RandomImage|Slovak}} | ||
==== VERŠ 19 ==== | ==== VERŠ 19 ==== | ||
<div class="devanagari"> | |||
:यस्य सर्वे समारम्भाः कामसङ्कल्पवर्जिताः । | |||
:ज्ञानाग्निदग्धकर्माणं तमाहुः पण्डितं बुधाः ॥१९॥ | |||
</div> | |||
<div class="verse"> | <div class="verse"> | ||
: | :yasya sarve samārambhāḥ | ||
: | :kāma-saṅkalpa-varjitāḥ | ||
: | :jñānāgni-dagdha-karmāṇaṁ | ||
: | :tam āhuḥ paṇḍitaṁ budhāḥ | ||
</div> | </div> | ||
Line 18: | Line 21: | ||
<div class="synonyms"> | <div class="synonyms"> | ||
yasya — ten, ktorého; sarve — všetko; samārambhāḥ — podnikanie; kāma — založené na zmyslovom pôžitku; saṅkalpa — odhodlanie; varjitāḥ — zbavené; jñāna — dokonalé poznanie; agni — oheň; dagdha — spálil; karmāṇam — ten, ktorého činy; tam — ho; āhuḥ — vravia; paṇḍitam — učení; budhāḥ — tí, ktorí vedia. | ''yasya'' — ten, ktorého; ''sarve'' — všetko; ''samārambhāḥ'' — podnikanie; ''kāma'' — založené na zmyslovom pôžitku; ''saṅkalpa'' — odhodlanie; ''varjitāḥ'' — zbavené; ''jñāna'' — dokonalé poznanie; ''agni'' — oheň; ''dagdha'' — spálil; ''karmāṇam'' — ten, ktorého činy; ''tam'' — ho; ''āhuḥ'' — vravia; ''paṇḍitam'' — učení; ''budhāḥ'' — tí, ktorí vedia. | ||
</div> | </div> | ||
Line 31: | Line 34: | ||
<div class="purport"> | <div class="purport"> | ||
Jedine človek s dokonalým poznaním môže pochopiť konanie človeka vedomého si Kṛṣṇu. Keďže človek vedomý si Kṛṣṇu je zbavený akéhokoľvek sklonu k zmyslovému pôžitku, musíme to chápať tak, že spálil následky svojich činov dokonalým poznaním o svojom postavení večného služobníka Najvyššej Božskej Osobnosti. Iba ten, kto dosiahol toto dokonalé poznanie, je naozaj múdry. Rozvoj poznania, že človek je večným služobníkom Pána, sa tu prirovnáva k ohňu, ktorý môže spáliť všetky následky predchádzajúcich činov. | Jedine človek s dokonalým poznaním môže pochopiť konanie človeka vedomého si Kṛṣṇu. Keďže človek vedomý si Kṛṣṇu je zbavený akéhokoľvek sklonu k zmyslovému pôžitku, musíme to chápať tak, že spálil následky svojich činov dokonalým poznaním o svojom postavení večného služobníka Najvyššej Božskej Osobnosti. Iba ten, kto dosiahol toto dokonalé poznanie, je naozaj múdry. Rozvoj poznania, že človek je večným služobníkom Pána, sa tu prirovnáva k ohňu, ktorý môže spáliť všetky následky predchádzajúcich činov. | ||
</div> | </div> | ||
Latest revision as of 22:28, 28 June 2018
VERŠ 19
- यस्य सर्वे समारम्भाः कामसङ्कल्पवर्जिताः ।
- ज्ञानाग्निदग्धकर्माणं तमाहुः पण्डितं बुधाः ॥१९॥
- yasya sarve samārambhāḥ
- kāma-saṅkalpa-varjitāḥ
- jñānāgni-dagdha-karmāṇaṁ
- tam āhuḥ paṇḍitaṁ budhāḥ
SYNONYMÁ
yasya — ten, ktorého; sarve — všetko; samārambhāḥ — podnikanie; kāma — založené na zmyslovom pôžitku; saṅkalpa — odhodlanie; varjitāḥ — zbavené; jñāna — dokonalé poznanie; agni — oheň; dagdha — spálil; karmāṇam — ten, ktorého činy; tam — ho; āhuḥ — vravia; paṇḍitam — učení; budhāḥ — tí, ktorí vedia.
PREKLAD
Človek, ktorého všetko úsilie je zbavené túžby po zmyslovom pôžitku, vlastní dokonalé poznanie. Učení vravia, že jeho plodonosnú činnosť spálil oheň dokonalého poznania.
VÝZNAM
Jedine človek s dokonalým poznaním môže pochopiť konanie človeka vedomého si Kṛṣṇu. Keďže človek vedomý si Kṛṣṇu je zbavený akéhokoľvek sklonu k zmyslovému pôžitku, musíme to chápať tak, že spálil následky svojich činov dokonalým poznaním o svojom postavení večného služobníka Najvyššej Božskej Osobnosti. Iba ten, kto dosiahol toto dokonalé poznanie, je naozaj múdry. Rozvoj poznania, že človek je večným služobníkom Pána, sa tu prirovnáva k ohňu, ktorý môže spáliť všetky následky predchádzajúcich činov.