RO/Prabhupada 0058 - Corpul spiritual înseamnă viață veșnică: Difference between revisions

(Created page with "<!-- BEGIN CATEGORY LIST --> Category:1080 Romanian Pages with Videos Category:Prabhupada 0058 - in all Languages Category:FR-Quotes - 1975 Category:FR-Quotes -...")
 
(Vanibot #0023: VideoLocalizer - changed YouTube player to show hard-coded subtitles version)
 
Line 2: Line 2:
[[Category:1080 Romanian Pages with Videos]]
[[Category:1080 Romanian Pages with Videos]]
[[Category:Prabhupada 0058 - in all Languages]]
[[Category:Prabhupada 0058 - in all Languages]]
[[Category:FR-Quotes - 1975]]
[[Category:RO-Quotes - 1975]]
[[Category:FR-Quotes - Lectures, Bhagavad-gita As It Is]]
[[Category:RO-Quotes - Lectures, Bhagavad-gita As It Is]]
[[Category:FR-Quotes - in Mexico]]
[[Category:RO-Quotes - in Mexico]]
[[Category:Romanian Language]]
<!-- END CATEGORY LIST -->
<!-- END CATEGORY LIST -->
<!-- BEGIN NAVIGATION BAR -- DO NOT EDIT OR REMOVE -->
{{1080 videos navigation - All Languages|Romanian|RO/Prabhupada 0057 - Purificarea inimii|0057|RO/Prabhupada 0059 - Să nu uitați care este datoria voastră adevărată|0059}}
<!-- END NAVIGATION BAR -->
<!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK-->
<!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK-->
<div class="center">
<div class="center">
Line 15: Line 17:


<!-- BEGIN VIDEO LINK -->
<!-- BEGIN VIDEO LINK -->
{{youtube_right|CiWTVFaxMMk|Trupul spiritual înseamnă o viaţă veşnică<br />- Prabhupāda 0058}}
{{youtube_right|LVkk0EpVFKM|Corpul spiritual înseamnă viață veșnică<br />- Prabhupāda 0058}}
<!-- END VIDEO LINK -->
<!-- END VIDEO LINK -->


<!-- BEGIN AUDIO LINK -->
<!-- BEGIN AUDIO LINK -->
<mp3player>http://vaniquotes.org/w/images/750214BG.MEX_clip3.mp3</mp3player>
<mp3player>https://s3.amazonaws.com/vanipedia/clip/750214BG.MEX_clip3.mp3</mp3player>
<!-- END AUDIO LINK -->
<!-- END AUDIO LINK -->


Line 27: Line 29:


<!-- BEGIN TRANSLATED TEXT -->
<!-- BEGIN TRANSLATED TEXT -->
Corpul spiritual înseamnă viață veșnică, fericire și cunoaștere. Corpul pe care îl avem acum, corpul material, nu este nici etern, nici deplin fericit, nici nu posedă cunoaștere desăvârșită. Cu toții știm că acest corp material va avea un sfârșit. Și că este plin de ignoranță. Nu putem să spunem nimic in legătură cu ce se află dincolo de acest perete. Suntem dotați cu simțuri dar ele sunt limitate, imperfecte. Uneori suntem foarte mândri de simțul văzului si întrebăm provocator, "Poți să mi-l arăți pe Dumnezeu?" dar nu ne amintim că, de îndată ce lumina dispare, puterea vederii noastre dispare și ea. Prin urmare, întregul corp material este imperfect și plin de ignoranță. Corpul spiritual este plin de cunoaștere, opusul corpului material. Prin urmare, putem primi acel tip de corp în viața următoare și trebuie să cultivăm modul de a obține acel tip de corp. Putem să cultivăm modul de a obține următorul corp în sistemul planetar superior sau putem cultiva modul de a obține următorul corp de pisică sau de câine, sau putem cultiva modul de a obține un corp etern, plin de fericire și cunoaștere. Prin urmare, o persoană cu adevărat inteligentă va încerca să obțină următorul corp plin de fericire, cunoaștere și eternitate. Acest aspect este explicat în Bhagavad-gītā. Yad gatvā na nivartante tad dhāma paramaṁ mama ([[Vanisource:BG 15.6|BG 15.6]]). Acel loc, acea planetă sau acel cer unde mergi și nu te vei mai întoarce niciodată în această lume materială. În lumea materială, chiar dacă o persoană este promovată în sistemul planetar superior, Brahmaloka, tot trebuie să se întoarcă. Și dacă face tot posibilul să meargă în lumea spirituală, înapoi acasă, înapoi la Dumnezeu, nu va mai trebui sa accepte vreodată acest corp material.
Corpul spiritual înseamnă viață veșnică, fericire și cunoaștere. Corpul pe care îl avem acum, corpul material, nu este nici etern, nici deplin fericit, nici nu posedă cunoaștere desăvârșită. Cu toții știm că acest corp material va avea un sfârșit. Și că este plin de ignoranță. Nu putem să spunem nimic in legătură cu ce se află dincolo de acest perete. Suntem dotați cu simțuri dar ele sunt limitate, imperfecte. Uneori suntem foarte mândri de simțul văzului si întrebăm provocator, "Poți să mi-l arăți pe Dumnezeu?" dar nu ne amintim că, de îndată ce lumina dispare, puterea vederii noastre dispare și ea. Prin urmare, întregul corp material este imperfect și plin de ignoranță. Corpul spiritual este plin de cunoaștere, opusul corpului material. Prin urmare, putem primi acel tip de corp în viața următoare și trebuie să cultivăm modul de a obține acel tip de corp. Putem să cultivăm modul de a obține următorul corp în sistemul planetar superior sau putem cultiva modul de a obține următorul corp de pisică sau de câine, sau putem cultiva modul de a obține un corp etern, plin de fericire și cunoaștere. Prin urmare, o persoană cu adevărat inteligentă va încerca să obțină următorul corp plin de fericire, cunoaștere și eternitate. Acest aspect este explicat în Bhagavad-gītā. Yad gatvā na nivartante tad dhāma paramaṁ mama ([[Vanisource:BG 15.6 (1972)|BG 15.6]]). Acel loc, acea planetă sau acel cer unde mergi și nu te vei mai întoarce niciodată în această lume materială. În lumea materială, chiar dacă o persoană este promovată în sistemul planetar superior, Brahmaloka, tot trebuie să se întoarcă. Și dacă face tot posibilul să meargă în lumea spirituală, înapoi acasă, înapoi la Dumnezeu, nu va mai trebui sa accepte vreodată acest corp material.

Latest revision as of 23:39, 15 October 2018



Lecture on BG 2.14 -- Mexico, February 14, 1975

Corpul spiritual înseamnă viață veșnică, fericire și cunoaștere. Corpul pe care îl avem acum, corpul material, nu este nici etern, nici deplin fericit, nici nu posedă cunoaștere desăvârșită. Cu toții știm că acest corp material va avea un sfârșit. Și că este plin de ignoranță. Nu putem să spunem nimic in legătură cu ce se află dincolo de acest perete. Suntem dotați cu simțuri dar ele sunt limitate, imperfecte. Uneori suntem foarte mândri de simțul văzului si întrebăm provocator, "Poți să mi-l arăți pe Dumnezeu?" dar nu ne amintim că, de îndată ce lumina dispare, puterea vederii noastre dispare și ea. Prin urmare, întregul corp material este imperfect și plin de ignoranță. Corpul spiritual este plin de cunoaștere, opusul corpului material. Prin urmare, putem primi acel tip de corp în viața următoare și trebuie să cultivăm modul de a obține acel tip de corp. Putem să cultivăm modul de a obține următorul corp în sistemul planetar superior sau putem cultiva modul de a obține următorul corp de pisică sau de câine, sau putem cultiva modul de a obține un corp etern, plin de fericire și cunoaștere. Prin urmare, o persoană cu adevărat inteligentă va încerca să obțină următorul corp plin de fericire, cunoaștere și eternitate. Acest aspect este explicat în Bhagavad-gītā. Yad gatvā na nivartante tad dhāma paramaṁ mama (BG 15.6). Acel loc, acea planetă sau acel cer unde mergi și nu te vei mai întoarce niciodată în această lume materială. În lumea materială, chiar dacă o persoană este promovată în sistemul planetar superior, Brahmaloka, tot trebuie să se întoarcă. Și dacă face tot posibilul să meargă în lumea spirituală, înapoi acasă, înapoi la Dumnezeu, nu va mai trebui sa accepte vreodată acest corp material.