FI/Prabhupada 0061 - Tämä keho on pussi nahkaa, luuta ja verta: Difference between revisions

(Created page with "<!-- BEGIN CATEGORY LIST --> Category:1080 Finnish Pages with Videos Category:Prabhupada 0061 - in all Languages Category:FI-Quotes - 1969 Category:FI-Quotes - L...")
 
(Vanibot #0023: VideoLocalizer - changed YouTube player to show hard-coded subtitles version)
 
Line 7: Line 7:
[[Category:FI-Quotes - in USA, Boston]]
[[Category:FI-Quotes - in USA, Boston]]
<!-- END CATEGORY LIST -->
<!-- END CATEGORY LIST -->
<!-- BEGIN NAVIGATION BAR -- DO NOT EDIT OR REMOVE -->
{{1080 videos navigation - All Languages|Finnish|FI/Prabhupada 0060 - Elämä ei voi syntyä aineesta|0060|FI/Prabhupada 0062 - Ajatelkaa Krishnaa lakkaamatta|0062}}
<!-- END NAVIGATION BAR -->
<!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK-->
<!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK-->
<div class="center">
<div class="center">
Line 15: Line 18:


<!-- BEGIN VIDEO LINK -->
<!-- BEGIN VIDEO LINK -->
{{youtube_right|CFa9mbUxtNM|Tämä keho on nahasta luista ja verestä koostuva säkki<br />- Prabhupāda 0061}}
{{youtube_right|KdDSyFpgnfU|Tämä keho on pussi nahkaa, luuta ja verta<br />- Prabhupāda 0061}}
<!-- END VIDEO LINK -->
<!-- END VIDEO LINK -->


<!-- BEGIN AUDIO LINK -->
<!-- BEGIN AUDIO LINK -->
<mp3player>http://vaniquotes.org/w/images/690430LE.BOS_clip.mp3</mp3player>
<mp3player>https://s3.amazonaws.com/vanipedia/clip/690430LE.BOS_clip.mp3</mp3player>
<!-- END AUDIO LINK -->
<!-- END AUDIO LINK -->


Line 27: Line 30:


<!-- BEGIN TRANSLATED TEXT -->
<!-- BEGIN TRANSLATED TEXT -->
Rakkaat poikani ja tyttöni, kiitän teitä hyvin paljon tähän kokoukseen osallistumisesta. Me levitämme tätä Kṛṣṇa tietoisuus liikettä koska tälle liikkeelle on olemassa suuri tarve kaikkialla maailmassa, ja menetelmä on hyvin helppo. Siinä on sen etu. Koettakaa ensimmäiseksi käsittää mitä on yliaistillinen asema. Meidän elämäntilanteemme huomioiden olemme kukin erilaisissa asemissa. Joten meidän on aivan aluksi seistävä yliaistillisessa asemassa. Sen jälkeen tulee kyseeseen yliaistillinen mietiskely. Bhagavad-gītān Kolmannessa Luvussa saatte lukea, että meillä on erilainen ehdollistuneen elämän olotila. Ensimmäinen on indriyāṇi parāṇy āhur... ([[Vanisource:BG 3.42|BG 3.42]]). Sanskrit, indriyāṇi. Aivan aluksi olemme kehollisessa elämänkäsityksessä. Jokainen meistä täällä aineellisessa maailmassa on tämän kehollisen elämänkäsityksen vallassa. Minä ajattelen intialaisittain, "Minä olen intialainen." Sinä ajattelet olevasi amerikkalainen. Joku ajattelee, "Olen venäläinen," Joku ajattelee, "Olen joku muu." Siispä kaikki ajattelevat että "Minä olen tämä keho." Tämä on eräs standardi, eräs asema. Tätä asemaa kutsutaan aistien asemaksi, koska niin kauan kuin meillä vain onkin kehollinen elämänkäsitys, ajattelemme onnellisuuden tarkoittavan aistien tyydytystä. Siinä kaikki.  
Rakkaat pojat ja tytöt, kiitän teitä hyvin paljon tähän kokoukseen osallistumisesta. Levitämme tätä Kṛṣṇa tietoisuus -liikettä, koska tälle liikkeelle on suuri tarve kaikkialla maailmassa ja menetelmämme on hyvin helppo. Siinä on sen etu. Koettakaa ensimmäiseksi käsittää millainen on yliaistillinen asema. Meidän elämäntilanteemme huomioiden olemme kukin erilaisissa asemissa, joten meidän on aivan aluksi seistävä yliaistillisessa asemassa. Sen jälkeen tulee kyseeseen yliaistillinen mietiskely. Bhagavad-gītān kolmannesta luvusta saatte lukea, että meillä on erilainen ehdollistuneen elämän olotila. Ensimmäinen on indriyāṇi parāṇy āhur... ([[Vanisource:BG 3.42 (1972)|BG 3.42]]). Sanskritiksi indriyāṇi. Ihan ensimmäiseksi olemme kehollisessa elämänkäsityksessä. Jokainen meistä täällä aineellisessa maailmassa on tämän kehollisen elämänkäsityksen vallassa. Minä ajattelen intialaisittain "Minä olen intialainen." Sinä ajattelet olevasi amerikkalainen. Joku ajattelee, että "Olen venäläinen." Joku ajattelee, että "Olen joku muu." Siispä kaikki ajattelevat, että "Minä olen tämä keho." Tämä on yksi standardi, yksi asema. Tätä asemaa kutsutaan aistien asemaksi, koska niin kauan kuin meillä vain onkin kehollinen elämänkäsitys niin ajattelemme onnellisuuden tarkoittavan aistien tyydytystä. Siinä kaikki.  


Onnellisuus merkitsee aistityydytystä koska keho merkitsee aisteja. Siispä, indriyāṇi parāṇy āhur indriyebhyaḥ paraṁ manaḥ ([[Vanisource:BG 3.42|BG 3.42]]). Herra Kṛṣṇa sanoo, että aineellisessa, tai kehollisessa, elämänkäsityksessä aistimme ovat erittäin vahvassa asemassa. Tämä on asiaintila tällä hetkellä. Eikä vain tällä hetkellä, vaan tämän aineellisen maailman luomisesta saakka. Se on sairaus, että "Minä olen tämä keho." Kuten Śrīmad-Bhāgavatassa sanotaan, yasyātma-buddhiḥ kuṇape tri-dhātuke sva-dhīḥ kalatrādiṣu bhauma ijya-dhiḥ [[Vanisource:SB 10.84.13|SB 10.84.13]]), että "Kuka vain, jolla on tämän kehollinen käsitys, että 'Minä olen tämä keho...'" Ātma-buddhiḥ kuṇape tri-dhātu. Ātma-buddhiḥ tarkoittaa minäkäsitystä tässä luun ja nahan täyttämässä pussissa. Tämä on pussi. Tämä keho on pussi ihoa, luuta, verta, virtsaa, ulostetta, ja monia sellaisia mukavia asioita. Ymmärrättekö? Ja me ajattelemme, että "Olen tämä luun ja nahan, virtsan ja ulosteen säkki. Siinä on meidän kauneutemme; se on kaikkemme."  
Onnellisuus merkitsee aistityydytystä, koska keho merkitsee aisteja. Siispä indriyāṇi parāṇy āhur indriyebhyaḥ paraṁ manaḥ ([[Vanisource:BG 3.42 (1972)|BG 3.42]]). Herra Kṛṣṇa sanoo, että aineellisessa tai kehollisessa elämänkäsityksessä aistimme ovat erittäin vahvassa asemassa. Tällaista on meneillään tälläkin hetkellä. Eikä vain tällä hetkellä vaan tämän aineellisen maailman luomisesta saakka. Se on sairautta, että "Minä olen tämä keho." Niinkuin Śrīmad-Bhāgavatassa sanotaan, yasyātma-buddhiḥ kuṇape tri-dhātuke sva-dhīḥ kalatrādiṣu bhauma ijya-dhiḥ [[Vanisource:SB 10.84.13|SB 10.84.13]]). "Kuka vain kellä on tämän kehollinen käsitys, että 'Minä olen tämä keho...'" Ātma-buddhiḥ kuṇape tri-dhātu. Ātma-buddhiḥ tarkoittaa minäkäsitystä tässä luun ja nahan täyttämässä pussissa. Tämä on pussi. Tämä keho on pussi ihoa, luuta, verta, virtsaa, ulostetta ja monia sellaisia mukavia asioita. Ymmärrättekö? Ja me ajattelemme, että "Olen tämä luu- ja nahka-, virtsa- ja ulostepussi. Siinä on meidän kauneutemme. Se on kaikkemme."  


Tästä on monia hienoja tarinoita... Aikamme on tietysti hyvin lyhyt. Silti, minä haluan kertoa yhden lyhyen tarinan, eräästä miehestä, pojasta, joka oli viehättynyt kauniiseen tyttöön. Tyttö ei myönny, ja poika on sinnikäs. Intiassahan, tietysti, tytöt pitävät hyvin sitkeästi kiinni siveydestään. Joten tyttö ei hyväksynyt ehdotuksia. Joten hän sanoi, "Hyvä on, suostun. Tule viikon kuluttua." Hän määräsi, "Tule niin ja niin monen päivän kuluttua." Poika oli tietenkin hyvin iloinen. Tyttö puhdistikin kehoaan seitsemän päivän ajan, ja ulosti päivin ja öin, sekä oksensi, ja säilytti kaikki tämän oksennuksen ja ulosteen mukavasti kulhossa. Kun sovittu aika sitten tuli, poika tuli ja ovella istui tyttö. Poika tiedusteli, "Missä se tyttö on?" Hän vastasi, "Minä olen se tyttö." "Ei, ei. Et ole. Sinä olet ruma. Hän oli kovin kaunis. Sinä et voi olla se tyttö." "Ei, minä olen se tyttö, mutta minä olen nyt erotellut kauneuteni erilliseen kulhoon." "Mitä se on?" Hän näytti: "Tässä on kauneuteni, tämä uloste ja oksennus. Tässä on kauneuteni ainesosa." Itse asiassa kuka vain, joka on hyvin vahva tai hyvin kaunis — jos hän ulostaa kolme tai neljä kertaa, kaikki muuttuu heti.  
Tästä on monia hienoja tarinoita. Aikamme on tietysti hyvin lyhyt. Haluan silti kertoa yhden lyhyen tarinan eräästä miehestä, pojasta, joka oli viehättynyt kauniiseen tyttöön. Tyttö ei myöntynyt, mutta poika oli sinnikäs. Intiassa tytöt pitävät tietysti hyvin tiukasti kiinni siveydestään, joten tyttö ei hyväksynyt ehdotuksia. Hän sanoi siis "Hyvä on, suostun. Tule viikon kuluttua." Hän määräsi "Tule niin ja niin monen päivän kuluttua." Poika oli tietenkin hyvin iloinen. Tyttö puhdistikin kehoaan seitsemän päivän ajan ja ulosti päivin ja öin ja oksensi ja säilytti kaiken tämän oksennuksen ja ulosteen mukavasti kulhossa. Kun sovittu aika sitten tuli poika tuli ja ovella istui tyttö. Poika tiedusteli "Missä se tyttö on?" Hän vastasi "Minä olen se tyttö." "Ei, ei. Et ole. Sinä olet ruma. Hän oli kovin kaunis. Sinä et voi olla se tyttö." "Ei, minä olen se tyttö, mutta minä olen nyt erotellut kauneuteni erilliseen kulhoon." "Mitä se on?" Hän näytti "Tässä on kauneuteni. Tämä uloste ja oksennus. Tässä on kauneuteni ainesosa." Itseasiassa kuka vain kuka on hyvin vahva tai hyvin kaunis ja ulostaa kolme tai neljä kertaa niin kaikki muuttuu heti.  


Joten tarkoitan sanoa, kuten todetaan Śrīmad-Bhāgavatamissa, että tämä kehollinen elämänkäsitys ei ole kovinkaan vakaa. Yasyātma-buddhiḥ kuṇape tri-dhātuke ([[Vanisource:SB 10.84.13|SB 10.84.13]]).
Joten tarkoitan sanoa, kuten Śrīmad-Bhāgavatamissa todetaan, että tämä kehollinen elämänkäsitys ei ole kovinkaan vakaa. Yasyātma-buddhiḥ kuṇape tri-dhātuke ([[Vanisource:SB 10.84.13|SB 10.84.13]]).
<!-- END TRANSLATED TEXT -->
<!-- END TRANSLATED TEXT -->

Latest revision as of 06:51, 18 October 2018



Northeastern University Lecture -- Boston, April 30, 1969

Rakkaat pojat ja tytöt, kiitän teitä hyvin paljon tähän kokoukseen osallistumisesta. Levitämme tätä Kṛṣṇa tietoisuus -liikettä, koska tälle liikkeelle on suuri tarve kaikkialla maailmassa ja menetelmämme on hyvin helppo. Siinä on sen etu. Koettakaa ensimmäiseksi käsittää millainen on yliaistillinen asema. Meidän elämäntilanteemme huomioiden olemme kukin erilaisissa asemissa, joten meidän on aivan aluksi seistävä yliaistillisessa asemassa. Sen jälkeen tulee kyseeseen yliaistillinen mietiskely. Bhagavad-gītān kolmannesta luvusta saatte lukea, että meillä on erilainen ehdollistuneen elämän olotila. Ensimmäinen on indriyāṇi parāṇy āhur... (BG 3.42). Sanskritiksi indriyāṇi. Ihan ensimmäiseksi olemme kehollisessa elämänkäsityksessä. Jokainen meistä täällä aineellisessa maailmassa on tämän kehollisen elämänkäsityksen vallassa. Minä ajattelen intialaisittain "Minä olen intialainen." Sinä ajattelet olevasi amerikkalainen. Joku ajattelee, että "Olen venäläinen." Joku ajattelee, että "Olen joku muu." Siispä kaikki ajattelevat, että "Minä olen tämä keho." Tämä on yksi standardi, yksi asema. Tätä asemaa kutsutaan aistien asemaksi, koska niin kauan kuin meillä vain onkin kehollinen elämänkäsitys niin ajattelemme onnellisuuden tarkoittavan aistien tyydytystä. Siinä kaikki.

Onnellisuus merkitsee aistityydytystä, koska keho merkitsee aisteja. Siispä indriyāṇi parāṇy āhur indriyebhyaḥ paraṁ manaḥ (BG 3.42). Herra Kṛṣṇa sanoo, että aineellisessa tai kehollisessa elämänkäsityksessä aistimme ovat erittäin vahvassa asemassa. Tällaista on meneillään tälläkin hetkellä. Eikä vain tällä hetkellä vaan tämän aineellisen maailman luomisesta saakka. Se on sairautta, että "Minä olen tämä keho." Niinkuin Śrīmad-Bhāgavatassa sanotaan, yasyātma-buddhiḥ kuṇape tri-dhātuke sva-dhīḥ kalatrādiṣu bhauma ijya-dhiḥ SB 10.84.13). "Kuka vain kellä on tämän kehollinen käsitys, että 'Minä olen tämä keho...'" Ātma-buddhiḥ kuṇape tri-dhātu. Ātma-buddhiḥ tarkoittaa minäkäsitystä tässä luun ja nahan täyttämässä pussissa. Tämä on pussi. Tämä keho on pussi ihoa, luuta, verta, virtsaa, ulostetta ja monia sellaisia mukavia asioita. Ymmärrättekö? Ja me ajattelemme, että "Olen tämä luu- ja nahka-, virtsa- ja ulostepussi. Siinä on meidän kauneutemme. Se on kaikkemme."

Tästä on monia hienoja tarinoita. Aikamme on tietysti hyvin lyhyt. Haluan silti kertoa yhden lyhyen tarinan eräästä miehestä, pojasta, joka oli viehättynyt kauniiseen tyttöön. Tyttö ei myöntynyt, mutta poika oli sinnikäs. Intiassa tytöt pitävät tietysti hyvin tiukasti kiinni siveydestään, joten tyttö ei hyväksynyt ehdotuksia. Hän sanoi siis "Hyvä on, suostun. Tule viikon kuluttua." Hän määräsi "Tule niin ja niin monen päivän kuluttua." Poika oli tietenkin hyvin iloinen. Tyttö puhdistikin kehoaan seitsemän päivän ajan ja ulosti päivin ja öin ja oksensi ja säilytti kaiken tämän oksennuksen ja ulosteen mukavasti kulhossa. Kun sovittu aika sitten tuli poika tuli ja ovella istui tyttö. Poika tiedusteli "Missä se tyttö on?" Hän vastasi "Minä olen se tyttö." "Ei, ei. Et ole. Sinä olet ruma. Hän oli kovin kaunis. Sinä et voi olla se tyttö." "Ei, minä olen se tyttö, mutta minä olen nyt erotellut kauneuteni erilliseen kulhoon." "Mitä se on?" Hän näytti "Tässä on kauneuteni. Tämä uloste ja oksennus. Tässä on kauneuteni ainesosa." Itseasiassa kuka vain kuka on hyvin vahva tai hyvin kaunis ja ulostaa kolme tai neljä kertaa niin kaikki muuttuu heti.

Joten tarkoitan sanoa, kuten Śrīmad-Bhāgavatamissa todetaan, että tämä kehollinen elämänkäsitys ei ole kovinkaan vakaa. Yasyātma-buddhiḥ kuṇape tri-dhātuke (SB 10.84.13).