HU/BG 1.39: Difference between revisions
(Created page with " B39 <div style="float:left">'''A Bhagavad-gītā úgy, ahogy van - HU/BG 1|ELS...") |
mNo edit summary |
||
Line 1: | Line 1: | ||
[[Category:HU/Bhagavad-gíta - 1. fejezet|H39]] | |||
<div style="float:left">'''[[Hungarian - A Bhagavad-gíta úgy, ahogy van|A Bhagavad-gītā úgy, ahogy van]] - [[HU/BG 1|ELSŐ FEJEZET: Hadiszemle a kurukṣetrai csatamezőn]]'''</div> | <div style="float:left">'''[[Hungarian - A Bhagavad-gíta úgy, ahogy van|A Bhagavad-gītā úgy, ahogy van]] - [[HU/BG 1|ELSŐ FEJEZET: Hadiszemle a kurukṣetrai csatamezőn]]'''</div> | ||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=HU/BG 1.38]] '''[[HU/BG 1.38|BG 1.38]] - [[HU/BG 1.40|BG 1.40]]''' [[File:Go-next.png|link=HU/BG 1.40]]</div> | <div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=HU/BG 1.37-38]] '''[[HU/BG 1.37-38|BG 1.37-38]] - [[HU/BG 1.40|BG 1.40]]''' [[File:Go-next.png|link=HU/BG 1.40]]</div> | ||
{{RandomImage}} | {{RandomImage|Hungarian}} | ||
==== 39. VERS ==== | ==== 39. VERS ==== | ||
<div class="devanagari"> | |||
:कुलक्षये प्रणश्यन्ति कुलधर्माः सनातनाः । | |||
:धर्मे नष्टे कुलं कृत्स्नमधर्मोऽभिभवत्युत ॥३९॥ | |||
</div> | |||
<div class="verse"> | <div class="verse"> | ||
: kula-kṣaye praṇaśyanti | :kula-kṣaye praṇaśyanti | ||
: kula-dharmāḥ sanātanāḥ | :kula-dharmāḥ sanātanāḥ | ||
: dharme naṣṭe kulaṁ kṛtsnam | :dharme naṣṭe kulaṁ kṛtsnam | ||
: adharmo ’bhibhavaty uta | :adharmo ’bhibhavaty uta | ||
</div> | </div> | ||
Line 17: | Line 21: | ||
<div class="synonyms"> | <div class="synonyms"> | ||
kula-kṣaye – a család kiirtása esetén; praṇaśyanti – megsemmisülnek; kula-dharmāḥ – a családi hagyományok; sanātanāḥ – örök; dharme – a vallás; naṣṭe – lerombolásakor; kulam – családot; kṛtsnam – egész; adharmaḥ – a vallástalanság; abhibhavati – átváltoztatja; uta – úgy mondják.</div> | ''kula-kṣaye'' – a család kiirtása esetén; ''praṇaśyanti'' – megsemmisülnek; ''kula-dharmāḥ'' – a családi hagyományok; ''sanātanāḥ'' – örök; ''dharme'' – a vallás; ''naṣṭe'' – lerombolásakor; ''kulam'' – családot; ''kṛtsnam'' – egész; ''adharmaḥ'' – a vallástalanság; ''abhibhavati'' – átváltoztatja; ''uta'' – úgy mondják. | ||
</div> | |||
==== FORDÍTÁS ==== | ==== FORDÍTÁS ==== | ||
<div class="translation"> | <div class="translation"> | ||
''' A dinasztia kipusztulásával az örök családi hagyományok is kivesznek, s az életben maradt családtagok vallástalanul fognak élni. ''' | '''A dinasztia kipusztulásával az örök családi hagyományok is kivesznek, s az életben maradt családtagok vallástalanul fognak élni.''' | ||
</div> | </div> | ||
Line 32: | Line 37: | ||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=HU/BG 1.38]] '''[[HU/BG 1.38|BG 1.38]] - [[HU/BG 1.40|BG 1.40]]''' [[File:Go-next.png|link=HU/BG 1.40]]</div> | <div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=HU/BG 1.37-38]] '''[[HU/BG 1.37-38|BG 1.37-38]] - [[HU/BG 1.40|BG 1.40]]''' [[File:Go-next.png|link=HU/BG 1.40]]</div> | ||
__NOTOC__ | __NOTOC__ | ||
__NOEDITSECTION__ | __NOEDITSECTION__ |
Latest revision as of 11:49, 17 January 2019
39. VERS
- कुलक्षये प्रणश्यन्ति कुलधर्माः सनातनाः ।
- धर्मे नष्टे कुलं कृत्स्नमधर्मोऽभिभवत्युत ॥३९॥
- kula-kṣaye praṇaśyanti
- kula-dharmāḥ sanātanāḥ
- dharme naṣṭe kulaṁ kṛtsnam
- adharmo ’bhibhavaty uta
SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS
kula-kṣaye – a család kiirtása esetén; praṇaśyanti – megsemmisülnek; kula-dharmāḥ – a családi hagyományok; sanātanāḥ – örök; dharme – a vallás; naṣṭe – lerombolásakor; kulam – családot; kṛtsnam – egész; adharmaḥ – a vallástalanság; abhibhavati – átváltoztatja; uta – úgy mondják.
FORDÍTÁS
A dinasztia kipusztulásával az örök családi hagyományok is kivesznek, s az életben maradt családtagok vallástalanul fognak élni.
MAGYARÁZAT
A varṇāśrama intézményrendszerében a vallási hagyományoknak számtalan szabálya van, amelyeknek az a célja, hogy segítsék a családot a megfelelő gyarapodásban és a lelki értékek elsajátításában. A családban a tisztító rítusokért – amelyek végzése a születéskor kezdődik, s a halállal ér véget – az idősebb családtagok a felelősek. Az ő halálukkal azonban ezek a tisztító családi hagyományok megszűnhetnek, s így a fiatal nemzedék a vallástalan szokásokat követve elveszti a lehetőséget a lelki felszabadulásra. A család öregjeit éppen ezért semmilyen indokkal nem szabad megölni.