HU/BG 6.33: Difference between revisions

(Created page with "B33 <div style="float:left">'''A Bhagavad-gītā úgy, ahogy van - HU/BG 6|HATOD...")
 
mNo edit summary
 
Line 1: Line 1:
[[Category:HU/Bhagavad-gíta - 6. fejezet|B33]]
[[Category:HU/Bhagavad-gíta - 6. fejezet|H33]]
<div style="float:left">'''[[Hungarian - A Bhagavad-gíta úgy, ahogy van|A Bhagavad-gītā úgy, ahogy van]] - [[HU/BG 6|HATODIK FEJEZET: Dhyāna-yoga]]'''</div>
<div style="float:left">'''[[Hungarian - A Bhagavad-gíta úgy, ahogy van|A Bhagavad-gītā úgy, ahogy van]] - [[HU/BG 6|HATODIK FEJEZET: Dhyāna-yoga]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=HU/BG 6.32]] '''[[HU/BG 6.32| BG 6.32]] - [[HU/BG 6.34|BG 6.34]]''' [[File:Go-next.png|link=HU/BG 6.34]]</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=HU/BG 6.32]] '''[[HU/BG 6.32| BG 6.32]] - [[HU/BG 6.34|BG 6.34]]''' [[File:Go-next.png|link=HU/BG 6.34]]</div>
{{RandomImageHu}}
{{RandomImage|Hungarian}}


==== 33. VERS  ====
==== 33. VERS  ====
<div class="devanagari">
:अर्जुन उवाच
:योऽयं योगस्त्वया प्रोक्तः साम्येन मधुसूदन ।
:एतस्याहं न पश्यामि चञ्चलत्वात्स्थितिं स्थिराम् ॥३३॥
</div>


<div class="verse">
<div class="verse">
: arjuna uvāca  
:arjuna uvāca
:yo ’yaṁ yogas tvayā proktaḥ   
:yo ’yaṁ yogas tvayā proktaḥ   
:sāmyena madhusūdana
:sāmyena madhusūdana
Line 17: Line 25:


<div class="synonyms">
<div class="synonyms">
arjunaḥ uvāca – Arjuna mondta; yaḥ ayam – ez a rendszer; yogaḥ – miszticizmus; tvayā – Általad; proktaḥ – leírt; sāmyena – általánosságban; madhu-sūdana – ó, Madhu démon elpusztítója; etasya – ebből; aham – én; na – nem; paśyāmi – látom; cañcalatvāt – nyugtalanság miatt; sthitim – a helyzetet; sthirām – biztosnak.
''arjunaḥ uvāca'' – Arjuna mondta; ''yaḥ ayam'' – ez a rendszer; ''yogaḥ'' – miszticizmus; ''tvayā'' – Általad; ''proktaḥ'' – leírt; ''sāmyena'' – általánosságban; ''madhu-sūdana'' – ó, Madhu démon elpusztítója; ''etasya'' – ebből; ''aham'' – én; ''na'' – nem; ''paśyāmi'' – látom; ''cañcalatvāt'' – nyugtalanság miatt; ''sthitim'' – a helyzetet; ''sthirām'' – biztosnak.
</div>
</div>



Latest revision as of 13:50, 31 January 2019

Õ Isteni Kegyelme A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


33. VERS

अर्जुन उवाच
योऽयं योगस्त्वया प्रोक्तः साम्येन मधुसूदन ।
एतस्याहं न पश्यामि चञ्चलत्वात्स्थितिं स्थिराम् ॥३३॥
arjuna uvāca
yo ’yaṁ yogas tvayā proktaḥ
sāmyena madhusūdana
etasyāhaṁ na paśyāmi
cañcalatvāt sthitiṁ sthirām

SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS

arjunaḥ uvāca – Arjuna mondta; yaḥ ayam – ez a rendszer; yogaḥ – miszticizmus; tvayā – Általad; proktaḥ – leírt; sāmyena – általánosságban; madhu-sūdana – ó, Madhu démon elpusztítója; etasya – ebből; aham – én; na – nem; paśyāmi – látom; cañcalatvāt – nyugtalanság miatt; sthitim – a helyzetet; sthirām – biztosnak.

FORDÍTÁS

Arjuna így szólt: Ó, Madhusūdana! Az Általad ismertetett yoga megvalósíthatatlannak, sőt elviselhetetlennek tűnik számomra, hiszen az elme csapongó és nyugtalan.

MAGYARÁZAT

Azt a yoga-rendszert, melyet az Úr Kṛṣṇa – a śucau deśe verssel kezdődően és a yogī paramaḥ szavakkal bezárólag – ismertetett, Arjuna ebben a versben elutasítja, mert úgy érzi, képtelen annak gyakorlására. Ebben a Kali-korszakban a közönséges ember számára lehetetlen, hogy elhagyja otthonát és a yoga gyakorlása érdekében egy elhagyatott helyre, a hegyek közé vagy az őserdő mélyére vonuljon. Erre a korszakra a rövid életért folytatott elkeseredett küzdelem jellemző. Az emberek még az egyszerű és célravezető önmegvalósítási folyamatokat sem veszik komolyan, mit sem szólva erről a nehéz yoga-rendszerről, amely megköveteli az életmód szabályozását, az ülőhelyzetek gyakorlását, egy alkalmas hely felkutatását és az elme eltávolítását az anyagi tevékenységtől. Noha Arjuna sokoldalú és gyakorlatias volt, mégis úgy látta, hogy ezt a yoga-ösvényt lehetetlen követni. Királyi családból származott, és számos kiváló tulajdonsággal rendelkezett: nagy harcos volt, érett kort ért meg, s ami a legfontosabb, az Úr Kṛṣṇa, az Istenség Legfelsőbb Személyisége legbensőségesebb barátja volt. Ötezer évvel ezelőtt Arjuna lehetőségei sokkal jobbak voltak, mint a mieink, mégis elutasította a yogának ezt a formáját. A történelmi feljegyzéseket tanulmányozva láthatjuk, hogy Arjuna sohasem gyakorolta ezt a folyamatot. Be kell látnunk, hogy ebben a Kali-korszakban néhány ritka kivételtől eltekintve az emberek képtelenek követni ezt a módszert. Ha ez volt a helyzet ötezer évvel ezelőtt, akkor mit mondhatnánk a mai időkről? Akik az úgynevezett tanfolyamokon és klubokban utánozzák ezt a yoga-rendszert, csupán idejüket vesztegetik, még akkor is, ha ők maguk elégedettek. Az ilyen emberek semmit sem tudnak az igazi célról.