HU/SB 2.8.11: Difference between revisions
(Srimad-Bhagavatam Compile Form edit) |
(No difference)
|
Revision as of 22:01, 9 February 2019
Õ Isteni Kegyelme A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada
11. VERS
- puruṣāvayavair lokāḥ
- sapālāḥ pūrva-kalpitāḥ
- lokair amuṣyāvayavāḥ
- sa-pālair iti śuśruma
SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS
puruṣa—az Úr univerzális formája (virāṭ-puruṣaḥ); avayavaiḥ—a test különféle részeivel; lokāḥ—a bolygórendszer; sa-pālāḥ—azok irányítóival; pūrva—korábban; kalpitāḥ—megbeszélt; lokaiḥ—a különféle bolygórendszerekkel; amuṣya—Övé; avayavāḥ—a különböző testrészek; sa-pālaiḥ—az irányítókkal; iti—így; śuśruma—hallottam.
FORDÍTÁS
Óh, bölcs brāhmaṇa! Korábban elmagyaráztad, hogy az univerzum bolygói, irányítóikkal együtt a virāṭ-puruṣa gigantikus testének különböző részein helyezkednek el. Azt is hallottam, hogy a különböző bolygórendszereknek a virāṭ-puruṣa gigantikus testében a helyük. De mi a valódi helyzetük? Kérlek, magyarázd meg nekem!