HU/BG 17.24: Difference between revisions

(Created page with "B24 <div style="float:left">'''A Bhagavad-gītā úgy, ahogy van - HU/BG 17|TIZ...")
 
mNo edit summary
 
Line 1: Line 1:
[[Category:HU/Bhagavad-gíta - 17. fejezet|B24]]
[[Category:HU/Bhagavad-gíta - 17. fejezet|H24]]
<div style="float:left">'''[[Hungarian - A Bhagavad-gíta úgy, ahogy van|A Bhagavad-gītā úgy, ahogy van]] - [[HU/BG 17|TIZENHETEDIK FEJEZET: A hit fajtái]]'''</div>
<div style="float:left">'''[[Hungarian - A Bhagavad-gíta úgy, ahogy van|A Bhagavad-gītā úgy, ahogy van]] - [[HU/BG 17|TIZENHETEDIK FEJEZET: A hit fajtái]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=HU/BG 17.23]] '''[[HU/BG 17.23| BG 17.23]] - [[HU/BG 17.25|BG 17.25]]''' [[File:Go-next.png|link=HU/BG 17.25]]</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=HU/BG 17.23]] '''[[HU/BG 17.23| BG 17.23]] - [[HU/BG 17.25|BG 17.25]]''' [[File:Go-next.png|link=HU/BG 17.25]]</div>
{{RandomImageHu}}
{{RandomImage|Hungarian}}


==== 24. VERS  ====
==== 24. VERS  ====
<div class="devanagari">
:तस्मादोमित्युदाहृत्य यज्ञदानतपःक्रियाः ।
:प्रवर्तन्ते विधानोक्ताः सततं ब्रह्मवादिनाम् ॥२४॥
</div>


<div class="verse">
<div class="verse">
Line 10: Line 15:
:yajña-dāna-tapaḥ-kriyāḥ
:yajña-dāna-tapaḥ-kriyāḥ
:pravartante vidhānoktāḥ  
:pravartante vidhānoktāḥ  
:satataṁ brahma-vādinām </div>
:satataṁ brahma-vādinām
</div>


==== SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS ====
==== SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS ====


<div class="synonyms">
<div class="synonyms">
tasmāt – ezért; oṁ – az oṁmal kezdve; iti – így; udāhṛtya – jelezve; yajña – áldozat; dāna – adomány; tapaḥ – és lemondás; kriyāḥ – cselekedetei; pravartante – kezdődnek; vidhāna-uktāḥ – az írások szabályai szerint; satatam – mindig; brahma-vādinām – a transzcendentalistáknak.
''tasmāt'' – ezért; ''oṁ'' – az oṁmal kezdve; ''iti'' – így; ''udāhṛtya'' – jelezve; ''yajña'' – áldozat; ''dāna'' – adomány; ''tapaḥ'' – és lemondás; ''kriyāḥ'' – cselekedetei; ''pravartante'' – kezdődnek; ''vidhāna-uktāḥ'' – az írások szabályai szerint; ''satatam'' – mindig; ''brahma-vādinām'' – a transzcendentalistáknak.
</div>
</div>


Line 27: Line 33:


<div class="purport">
<div class="purport">
Oṁ tad viṣṇoḥ paramaṁ padam (Ṛg-veda 1.22.20). Az odaadás legfelső szintjét Viṣṇu lótuszlába jelenti. Ha az ember az Istenség Legfelsőbb Személyiségéért végez mindent, akkor kétségtelen, hogy minden tettében tökéletességet ér el.
''Oṁ tad viṣṇoḥ paramaṁ padam'' (Ṛg-veda 1.22.20). Az odaadás legfelső szintjét Viṣṇu lótuszlába jelenti. Ha az ember az Istenség Legfelsőbb Személyiségéért végez mindent, akkor kétségtelen, hogy minden tettében tökéletességet ér el.
</div>
</div>



Latest revision as of 21:01, 5 March 2019

Õ Isteni Kegyelme A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


24. VERS

तस्मादोमित्युदाहृत्य यज्ञदानतपःक्रियाः ।
प्रवर्तन्ते विधानोक्ताः सततं ब्रह्मवादिनाम् ॥२४॥
tasmād oṁ ity udāhṛtya
yajña-dāna-tapaḥ-kriyāḥ
pravartante vidhānoktāḥ
satataṁ brahma-vādinām

SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS

tasmāt – ezért; oṁ – az oṁmal kezdve; iti – így; udāhṛtya – jelezve; yajña – áldozat; dāna – adomány; tapaḥ – és lemondás; kriyāḥ – cselekedetei; pravartante – kezdődnek; vidhāna-uktāḥ – az írások szabályai szerint; satatam – mindig; brahma-vādinām – a transzcendentalistáknak.

FORDÍTÁS

Ezért a transzcendentalisták, akik az írások szabályai szerint mutatnak be áldozatokat, adományoznak és vezekelnek, a Legfelsőbb elérése érdekében először mindig az oṁ szót ejtik ki.

MAGYARÁZAT

Oṁ tad viṣṇoḥ paramaṁ padam (Ṛg-veda 1.22.20). Az odaadás legfelső szintjét Viṣṇu lótuszlába jelenti. Ha az ember az Istenség Legfelsőbb Személyiségéért végez mindent, akkor kétségtelen, hogy minden tettében tökéletességet ér el.