HU/SB 3.4.25: Difference between revisions

(Srimad-Bhagavatam Compile Form edit)
 
mNo edit summary
 
Line 39: Line 39:


<div class="purport">
<div class="purport">
Az Úr szolgái valójában a társadalom szolgái. Nincs más céljuk, mint hogy a transzcendentális tudást átadva felvilágosítsák az emberi társadalmat. Az ő érdekük egyedül az, hogy az élőlény és a Legfelsőbb Úr kapcsolatáról, az ebben a transzcendentális kapcsolatban végzett cselekedetekről és az emberi élet végső céljáról tanítsanak. Ez az igazi tudomány, amely segíthet a társadalomnak abban, hogy elérje igazi célját, s biztosítsa az emberek valódi jólétét. A testi szükségletek, az evés, az alvás, a párzás és a védekezés tudománya, amelyből a fejlett tudomány különféle ágai kialakultak, csupán ideiglenes dolgok. Az élőlény nem az anyagi test, hanem a Legfelsőbb Lény örök, szerves része, s ezért az önvalóról szóló tudásának felébresztése nagyon fontos. E tudás nélkül az emberi élet kudarcra van ítélve. Az Úr Viṣṇu szolgái erre a felelősségteljes feladatra kaptak megbízatást, s így vándorolnak szerte a Földön és az univerzum többi bolygóján. Az a tudás tehát, amelyet Uddhava közvetlenül az Úrtól kapott, érdemes arra, hogy átadják az emberi társadalomnak, különösen az olyan embereknek, mint Vidura, aki nagyon fejlett volt az Úr odaadó szolgálatában.
Az Úr szolgái valójában a társadalom szolgái. Nincs más céljuk, mint hogy a transzcendentális tudást átadva felvilágosítsák az emberi társadalmat. Az ő érdekük egyedül az, hogy az élőlény és a Legfelsőbb Úr kapcsolatáról, e transzcendentális kapcsolatban végzett cselekedetekről és az emberi élet végső céljáról tanítsanak. Ez az igazi tudomány, amely segíthet a társadalomnak abban, hogy elérje igazi célját, s biztosítsa az emberek valódi jólétét. A testi szükségletek, az evés, az alvás, a párzás és a védekezés tudománya, amelyből a fejlett tudomány különféle ágai kialakultak, csupán ideiglenes dolgok. Az élőlény nem az anyagi test, hanem a Legfelsőbb Lény örök, szerves része, s ezért az önvalóról szóló tudásának felébresztése nagyon fontos. E tudás nélkül az emberi élet kudarcra van ítélve. Az Úr Viṣṇu szolgái erre a felelősségteljes feladatra kaptak megbízatást, s így vándorolnak szerte a Földön és az univerzum többi bolygóján. Az a tudás tehát, amelyet Uddhava közvetlenül az Úrtól kapott, érdemes arra, hogy átadják az emberi társadalomnak, különösen az olyan embereknek, mint Vidura, aki nagyon fejlett volt az Úr odaadó szolgálatában.


A valódi transzcendentális tudás a tanítványi láncon keresztül száll alá az Úrtól Uddhaváig, Uddhavától Viduráig és így tovább. E felsőbbrendű transzcendentális tudásra nem lehet szert tenni a tökéletlen találgatások folyamatával, amelyet a műveltnek mondott, ám csak világi témák fölött pörlekedő emberek követnek. Vidura el akarta sajátítani Uddhavától a paramāṁ sthitimnek nevezett bensőséges tudományt, amely az Urat transzcendentális kedvtelései alapján írja le. Noha Vidura idősebb volt Uddhavánál, a szolgája akart lenni a transzcendentális kapcsolatban. Az Úr Caitanya szintén a transzcendentális tanítványi láncolat e formáját tanította. Azt mondta, hogy az ember bárkitől elfogadhatja a transzcendentális tudást    –    legyen az brāhmaṇa, śūdra, családos ember vagy sannyāsī    –,    feltéve hogy az illető valóban jártas Kṛṣṇa tudományában. Aki ismeri Kṛṣṇa tudományát, az valóban hiteles lelki tanítómester.
A valódi transzcendentális tudás a tanítványi láncon keresztül száll alá az Úrtól Uddhaváig, Uddhavától Viduráig és így tovább. E felsőbbrendű transzcendentális tudásra nem lehet szert tenni a tökéletlen találgatások folyamatával, amelyet a műveltnek mondott, ám csak világi témák fölött pörlekedő emberek követnek. Vidura el akarta sajátítani Uddhavától a paramāṁ sthitimnek nevezett bensőséges tudományt, amely az Urat transzcendentális kedvtelései alapján írja le. Noha Vidura idősebb volt Uddhavánál, a szolgája akart lenni a transzcendentális kapcsolatban. Az Úr Caitanya szintén a transzcendentális tanítványi láncolat e formáját tanította. Azt mondta, hogy az ember bárkitől elfogadhatja a transzcendentális tudást    –    legyen az brāhmaṇa, śūdra, családos ember vagy sannyāsī    –,    feltéve, hogy az illető valóban jártas Kṛṣṇa tudományában. Aki ismeri Kṛṣṇa tudományát, az valóban hiteles lelki tanítómester.
</div>
</div>



Latest revision as of 12:09, 13 March 2019


Õ Isteni Kegyelme A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


25. VERS

vidura uvāca
jñānaṁ paraṁ svātma-rahaḥ-prakāśaṁ
yad āha yogeśvara īśvaras te
vaktuṁ bhavān no ’rhati yad dhi viṣṇor
bhṛtyāḥ sva-bhṛtyārtha-kṛtaś caranti


SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS

viduraḥ uvāca–Vidura így szólt; jñānam–tudás; param–transzcendentális; sva-ātma–az önvalóra vonatkozó; rahaḥ–rejtély; prakāśam–felvilágosítva; yat–ami; āha–mondta; yoga-īśvaraḥ–minden misztika mestere; īśvaraḥ–az Úr; te–neked; vaktum–elbeszélni; bhavān–jómagad; naḥ–nekem; arhati–megérdemel; yat–érte; hi–oka; viṣṇoḥ–az Úr Viṣṇunak; bhṛtyāḥ–szolgák; sva-bhṛtya-artha-kṛtaḥ–szolgáik érdekében; caranti–vándorol.


FORDÍTÁS

Vidura így szólt: Ó, Uddhava! Mivel az Úr Viṣṇu szolgái azzal a céllal vándorolnak, hogy másokat szolgáljanak, helyénvaló lenne, ha kegyesen beszélnél az önvaló tudományáról, amelyet maga az Úr adott át neked, hogy felvilágosítson.


MAGYARÁZAT

Az Úr szolgái valójában a társadalom szolgái. Nincs más céljuk, mint hogy a transzcendentális tudást átadva felvilágosítsák az emberi társadalmat. Az ő érdekük egyedül az, hogy az élőlény és a Legfelsőbb Úr kapcsolatáról, e transzcendentális kapcsolatban végzett cselekedetekről és az emberi élet végső céljáról tanítsanak. Ez az igazi tudomány, amely segíthet a társadalomnak abban, hogy elérje igazi célját, s biztosítsa az emberek valódi jólétét. A testi szükségletek, az evés, az alvás, a párzás és a védekezés tudománya, amelyből a fejlett tudomány különféle ágai kialakultak, csupán ideiglenes dolgok. Az élőlény nem az anyagi test, hanem a Legfelsőbb Lény örök, szerves része, s ezért az önvalóról szóló tudásának felébresztése nagyon fontos. E tudás nélkül az emberi élet kudarcra van ítélve. Az Úr Viṣṇu szolgái erre a felelősségteljes feladatra kaptak megbízatást, s így vándorolnak szerte a Földön és az univerzum többi bolygóján. Az a tudás tehát, amelyet Uddhava közvetlenül az Úrtól kapott, érdemes arra, hogy átadják az emberi társadalomnak, különösen az olyan embereknek, mint Vidura, aki nagyon fejlett volt az Úr odaadó szolgálatában.

A valódi transzcendentális tudás a tanítványi láncon keresztül száll alá az Úrtól Uddhaváig, Uddhavától Viduráig és így tovább. E felsőbbrendű transzcendentális tudásra nem lehet szert tenni a tökéletlen találgatások folyamatával, amelyet a műveltnek mondott, ám csak világi témák fölött pörlekedő emberek követnek. Vidura el akarta sajátítani Uddhavától a paramāṁ sthitimnek nevezett bensőséges tudományt, amely az Urat transzcendentális kedvtelései alapján írja le. Noha Vidura idősebb volt Uddhavánál, a szolgája akart lenni a transzcendentális kapcsolatban. Az Úr Caitanya szintén a transzcendentális tanítványi láncolat e formáját tanította. Azt mondta, hogy az ember bárkitől elfogadhatja a transzcendentális tudást    –    legyen az brāhmaṇa, śūdra, családos ember vagy sannyāsī    –,    feltéve, hogy az illető valóban jártas Kṛṣṇa tudományában. Aki ismeri Kṛṣṇa tudományát, az valóban hiteles lelki tanítómester.