ES/SB 4.3.25: Difference between revisions

(Srimad-Bhagavatam Compile Form edit)
 
(Vanibot #0035: BhagChapterDiac - change chapter link to no diacritics form)
 
Line 1: Line 1:
[[Category:ES/El Srimad-Bhagavatam - Canto 04 Capítulo 03|E25]]
[[Category:ES/El Srimad-Bhagavatam - Canto 04 Capítulo 03|E25]]
<div style="float:left">'''[[Spanish - El Srimad-Bhagavatam|El Śrīmad-Bhāgavatam]] - [[ES/SB 4| Canto Cuarto]] - [[ES/SB 4.3: Conversación entre el Senor Siva y Sati| Capítulo 3: Conversación entre el Señor Śiva y Satī]]'''</div>
<div style="float:left">'''[[Spanish - El Srimad-Bhagavatam|El Śrīmad-Bhāgavatam]] - [[ES/SB 4| Canto Cuarto]] - [[ES/SB 4.3: Conversación entre el Señor Siva y Sati| Capítulo 3: Conversación entre el Señor Śiva y Satī]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=ES/SB 4.3.24| SB 4.3.24]] '''[[ES/SB 4.3.24|SB 4.3.24]] - [[ES/SB 4.4.1|SB 4.4.1]]''' [[File:Go-next.png|link=ES/SB 4.4.1| SB 4.4.1]]</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=ES/SB 4.3.24| SB 4.3.24]] '''[[ES/SB 4.3.24|SB 4.3.24]] - [[ES/SB 4.4.1|SB 4.4.1]]''' [[File:Go-next.png|link=ES/SB 4.4.1| SB 4.4.1]]</div>
<!-- BEGIN VANISOURCE VERSION PAGE LINK-->
<!-- BEGIN VANISOURCE VERSION PAGE LINK-->
Line 38: Line 38:


<div class="purport">
<div class="purport">
Así terminan los significados de Bhaktivedanta correspondientes al capítulo tercero del Canto Cuarto del ''Śrīmad-Bhāgavatam'', titulado: «Conversación entre el Señor Śiva y Satī».
:''Así terminan los significados de Bhaktivedanta correspondientes al capítulo tercero del Canto Cuarto del ''Śrīmad-Bhāgavatam'', titulado: «Conversación entre el Señor Śiva y Satī».''
</div>
</div>



Latest revision as of 18:42, 4 September 2020


Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTO 25

yadi vrajiṣyasy atihāya mad-vaco
bhadraṁ bhavatyā na tato bhaviṣyati
sambhāvitasya sva-janāt parābhavo
yadā sa sadyo maraṇāya kalpate


PALABRA POR PALABRA

yadi—si; vrajiṣyasi—vas a ir; atihāya—sin tener en cuenta; mat-vacaḥ—mis palabras; bhadram—bien; bhavatyāḥ—tuyo; na—no; tataḥ—entonces; bhaviṣyati—será; sambhāvitasya—muy digna de respeto; sva-janāt—por tu propio familiar; parābhavaḥ—seas insultada; yadā—cuando; saḥ—ese insulto; sadyaḥ—inmediatamente; maraṇāya—a la muerte; kalpate—es igual.


TRADUCCIÓN

Si a pesar de mi consejo, decides ir, sin tener en cuenta mis palabras, no te aguarda un buen futuro. Tú eres muy digna de respeto, y el insulto de tu familiar equivaldrá a tu muerte inmediata.


SIGNIFICADO

Así terminan los significados de Bhaktivedanta correspondientes al capítulo tercero del Canto Cuarto del Śrīmad-Bhāgavatam, titulado: «Conversación entre el Señor Śiva y Satī».