ES/SB 9.10.53: Difference between revisions
(Srimad-Bhagavatam Compile Form edit) |
(Vanibot #0035: BhagChapterDiac - change chapter link to no diacritics form) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
[[Category:ES/El Srimad-Bhagavatam - Canto 09 Capítulo 10|E53]] | [[Category:ES/El Srimad-Bhagavatam - Canto 09 Capítulo 10|E53]] | ||
<div style="float:left">'''[[Spanish - El Srimad-Bhagavatam|El Śrīmad-Bhāgavatam]] - [[ES/SB 9|Canto Noveno]] - [[ES/SB 9.10: Los pasatiempos de Ramacandra, el | <div style="float:left">'''[[Spanish - El Srimad-Bhagavatam|El Śrīmad-Bhāgavatam]] - [[ES/SB 9|Canto Noveno]] - [[ES/SB 9.10: Los pasatiempos de Ramacandra, el Señor Supremo| Capítulo 10: Los pasatiempos de Rāmacandra, el Señor Supremo]]'''</div> | ||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=ES/SB 9.10.52| SB 9.10.52]] '''[[ES/SB 9.10.52|SB 9.10.52]] - [[ES/SB 9.10.54|SB 9.10.54]]''' [[File:Go-next.png|link=ES/SB 9.10.54| SB 9.10.54]]</div> | <div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=ES/SB 9.10.52| SB 9.10.52]] '''[[ES/SB 9.10.52|SB 9.10.52]] - [[ES/SB 9.10.54|SB 9.10.54]]''' [[File:Go-next.png|link=ES/SB 9.10.54| SB 9.10.54]]</div> | ||
<!-- BEGIN VANISOURCE VERSION PAGE LINK--> | <!-- BEGIN VANISOURCE VERSION PAGE LINK--> |
Latest revision as of 22:53, 4 September 2020
TEXTO 53
- nādhi-vyādhi-jarā-glāni-
- duḥkha-śoka-bhaya-klamāḥ
- mṛtyuś cānicchatāṁ nāsīd
- rāme rājany adhokṣaje
PALABRA POR PALABRA
na—no; ādhi—los sufrimientos adhyātmika, adhibhautika y adhidaivika (es decir, los sufrimientos que vienen del cuerpo y la mente, de otras entidades vivientes y de la naturaleza); vyādhi—enfermedades; jarā—vejez; glāni—desconsuelo; duḥkha—pesar; śoka—lamentación; bhaya—miedo; klamāḥ—y fatiga; mṛtyuḥ—muerte; ca—también; anicchatām—de aquellos que no la querían; na āsīt—no había; rāme—durante el reinado del Señor Rāmacandra; rājani—debido a que Él era el rey; adhokṣaje—la Suprema Personalidad de Dios, que está más allá del mundo material.
TRADUCCIÓN
Cuando el Señor Rāmacandra, la Suprema Personalidad de Dios, fue rey de este mundo, no había el menor rastro de sufrimientos físicos y mentales, enfermedades, vejez, desconsuelo, lamentación, pesar, miedo y fatiga. Ni siquiera había muerte para quienes no la deseaban.
SIGNIFICADO
Todas estas bendiciones se debían a la presencia del Señor Rāmacandra como rey del mundo entero. Una situación análoga podría producirse de inmediato en esta misma era, Kali-yuga, aunque sea la peor de todas las eras. Kali-kāle nāmarūpe kṛṣṇa-avatāra: Kṛṣṇa desciende en Kali-yuga en la forma de Su santo nombre: Hare Kṛṣṇa, Hare Rāma. Si cantamos sin cometer ofensas, Rāma y Kṛṣṇa continúan presentes en esta era. El reinado de Rāma era inmensamente popular y beneficioso, y la propagación del movimiento Hare Kṛṣṇa puede generar una situación semejante en este mismo Kali-yuga.