ES/SB 9.16.28: Difference between revisions
(Srimad-Bhagavatam Compile Form edit) |
(Vanibot #0035: BhagChapterDiac - change chapter link to no diacritics form) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
[[Category:ES/El Srimad-Bhagavatam - Canto 09 Capítulo 16|E28]] | [[Category:ES/El Srimad-Bhagavatam - Canto 09 Capítulo 16|E28]] | ||
<div style="float:left">'''[[Spanish - El Srimad-Bhagavatam|El Śrīmad-Bhāgavatam]] - [[ES/SB 9|Canto Noveno]] - [[ES/SB 9.16: El | <div style="float:left">'''[[Spanish - El Srimad-Bhagavatam|El Śrīmad-Bhāgavatam]] - [[ES/SB 9|Canto Noveno]] - [[ES/SB 9.16: El Señor Parasurama destruye a la clase gobernante| Capítulo 16: El Señor Paraśurāma destruye a la clase gobernante]]'''</div> | ||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=ES/SB 9.16.27| SB 9.16.27]] '''[[ES/SB 9.16.27|SB 9.16.27]] - [[ES/SB 9.16.29|SB 9.16.29]]''' [[File:Go-next.png|link=ES/SB 9.16.29| SB 9.16.29]]</div> | <div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=ES/SB 9.16.27| SB 9.16.27]] '''[[ES/SB 9.16.27|SB 9.16.27]] - [[ES/SB 9.16.29|SB 9.16.29]]''' [[File:Go-next.png|link=ES/SB 9.16.29| SB 9.16.29]]</div> | ||
<!-- BEGIN VANISOURCE VERSION PAGE LINK--> | <!-- BEGIN VANISOURCE VERSION PAGE LINK--> | ||
Line 51: | Line 51: | ||
y un vaiśya puede volverse brāhmaṇa, cuando adquieren las cualidades necesarias. La | y un vaiśya puede volverse brāhmaṇa, cuando adquieren las cualidades necesarias. La | ||
posición de la persona no depende de la familia en que nace. Así lo confirma Nārada | posición de la persona no depende de la familia en que nace. Así lo confirma Nārada | ||
en el Śrīmad-Bhāgavatam (7.11.35): | en el Śrīmad-Bhāgavatam (7.11.35): | ||
:''yasya yal lakṣaṇaṁ proktaṁ'' | |||
:''puṁso varṇābhivyañjakam'' | |||
:''yad anyatrāpi dṛśyeta'' | |||
:''tat tenaiva vinirdiśet'' | |||
«Si alguien, por sus características, es un brāhmaṇa, un kṣatriya, un vaiśya o un śūdra, | «Si alguien, por sus características, es un brāhmaṇa, un kṣatriya, un vaiśya o un śūdra, |
Latest revision as of 23:34, 4 September 2020
TEXTO 28
- gādher abhūn mahā-tejāḥ
- samiddha iva pāvakaḥ
- tapasā kṣātram utsṛjya
- yo lebhe brahma-varcasam
PALABRA POR PALABRA
gādheḥ—de Mahārāja Gādhi; abhūt—nació; mahā-tejāḥ—muy poderoso; samiddhaḥ—en llamas; iva—como; pāvakaḥ—el fuego; tapasā—por medio de austeridades y penitencias; kṣātram—la posición de kṣatriya; utsṛjya—abandonando; yaḥ—aquel que (Viśvāmitra); lebhe—alcanzó; brahma-varcasam—las cualidades de un brāhmaṇa.
TRADUCCIÓN
Viśvāmitra, el hijo de Mahārāja Gādhi, era tan poderoso como las llamas del fuego. Desde su posición como kṣatriya, se sometió a penitencias y austeridades hasta llegar a ser un poderoso brāhmaṇa.
SIGNIFICADO
Después de contar la historia del Señor Paraśurāma, Śukadeva Gosvāmī da comienzo a la historia de Viśvāmitra. En la historia de Paraśurāma vemos que este, a pesar de pertenecer al grupo brahmínico, tuvo que actuar como kṣatriya en determinadas circunstancias. Más tarde, una vez terminada su labor como kṣatriya, volvió a ser un brāhmaṇa y regresó a Mahendra-parvata. Un ejemplo similar nos lo ofrece el caso de Viśvāmitra, quien, a pesar de haber nacido en una familia kṣatriya, se elevó a la posición de brāhmaṇa a fuerza de austeridades y penitencias. Ambas historias confirman las afirmaciones de los śāstras, donde se nos indica que un brāhmaṇa puede volverse kṣatriya, un kṣatriya puede volverse brāhmaṇa o vaiśya, y un vaiśya puede volverse brāhmaṇa, cuando adquieren las cualidades necesarias. La posición de la persona no depende de la familia en que nace. Así lo confirma Nārada en el Śrīmad-Bhāgavatam (7.11.35):
- yasya yal lakṣaṇaṁ proktaṁ
- puṁso varṇābhivyañjakam
- yad anyatrāpi dṛśyeta
- tat tenaiva vinirdiśet
«Si alguien, por sus características, es un brāhmaṇa, un kṣatriya, un vaiśya o un śūdra,
debe aceptársele conforme a esas características que le definen, aunque haya nacido en
otra clase social». Para saber quién es un brāhmaṇa y quién es un kṣatriya, se deben
tener en cuenta sus cualidades y actividades. Si todos los śūdras sin buenas cualidades
se hacen pasar por brāhmaṇas y kṣatriyas, el orden social será imposible de mantener.
Surgirán conflictos, la sociedad humana se volverá una sociedad de animales, y la
situación del mundo entero será infernal.