ES/SB 10.13.7: Difference between revisions
(Srimad-Bhagavatam Compile Form edit) |
(Vanibot #0035: BhagChapterDiac - change chapter link to no diacritics form) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
[[Category:ES/El Srimad-Bhagavatam - Canto 10 Capítulo 13|E07]] | [[Category:ES/El Srimad-Bhagavatam - Canto 10 Capítulo 13|E07]] | ||
<div style="float:left">'''[[Spanish - El Srimad-Bhagavatam|El Śrīmad-Bhāgavatam]] - [[ES/SB 10|Canto Décimo]] - [[ES/SB 10.13: | <div style="float:left">'''[[Spanish - El Srimad-Bhagavatam|El Śrīmad-Bhāgavatam]] - [[ES/SB 10|Canto Décimo]] - [[ES/SB 10.13: Brahma roba los niños y los terneros| Capítulo 13: Brahmā roba los niños y los terneros ]]'''</div> | ||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=ES/SB 10.13.6| SB 10.13.6]] '''[[ES/SB 10.13.6|SB 10.13.6]] - [[ES/SB 10.13.8|SB 10.13.8]]''' [[File:Go-next.png|link=ES/SB 10.13.8| SB 10.13.8]]</div> | <div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=ES/SB 10.13.6| SB 10.13.6]] '''[[ES/SB 10.13.6|SB 10.13.6]] - [[ES/SB 10.13.8|SB 10.13.8]]''' [[File:Go-next.png|link=ES/SB 10.13.8| SB 10.13.8]]</div> | ||
<!-- BEGIN VANISOURCE VERSION PAGE LINK--> | <!-- BEGIN VANISOURCE VERSION PAGE LINK--> |
Latest revision as of 00:51, 5 September 2020
TEXTO 7
- tatheti pāyayitvārbhā
- vatsān ārudhya śādvale
- muktvā śikyāni bubhujuḥ
- samaṁ bhagavatā mudā
PALABRA POR PALABRA
tathā iti—tal y como Kṛṣṇa propuso, los demás vaqueritos asintieron; pāyayitvā arbhāḥ—dejaron beber agua; vatsān—a los terneros; ārudhya—atándoles a los árboles, les dejaron comer; śādvale—en un lugar lleno de hierba verde y tierna; muktvā—abriendo; śikyāni—sus bolsas de comida y demás artículos; bubhujuḥ—fueron y disfrutaron; samam—por igual; bhagavatā—con la Suprema Personalidad de Dios; mudā—con placer trascendental.
TRADUCCIÓN
Aceptando la propuesta del Señor Kṛṣṇa, los vaqueritos hicieron que los terneros bebiesen agua del río y, a continuación, los ataron a árboles rodeados de hierba muy verde y tierna. Los niños abrieron entonces sus cestas y se pusieron a comer con Kṛṣṇa, llenos de placer trascendental.