HU/SB 7.8.37-39: Difference between revisions
(Srimad-Bhagavatam Compile Form edit) |
(Vanibot #0035: BhagChapterDiac - change chapter link to no diacritics form) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
[[Category:HU/Srímad-Bhágavatam - 7. ének, 8. fejezet|H39]] | [[Category:HU/Srímad-Bhágavatam - 7. ének, 8. fejezet|H39]] | ||
<div style="float:left">'''[[Hungarian - Srimad-Bhagavatam|Śrīmad-Bhāgavatam]] - [[HU/SB 7|Hetedik Ének]] - [[HU/SB 7.8: Az Úr | <div style="float:left">'''[[Hungarian - Srimad-Bhagavatam|Śrīmad-Bhāgavatam]] - [[HU/SB 7|Hetedik Ének]] - [[HU/SB 7.8: Az Úr Nrsimhadeva elpusztítja a démonok fejedelmét| NYOLCADIK FEJEZET: Az Úr Nṛsiṁhadeva elpusztítja a démonok fejedelmét]]'''</div> | ||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=HU/SB 7.8.36| SB 7.8.36]] '''[[HU/SB 7.8.36|SB 7.8.36]] - [[HU/SB 7.8.40|SB 7.8.40]]''' [[File:Go-next.png|link=HU/SB 7.8.40| SB 7.8.40]]</div> | <div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=HU/SB 7.8.36| SB 7.8.36]] '''[[HU/SB 7.8.36|SB 7.8.36]] - [[HU/SB 7.8.40|SB 7.8.40]]''' [[File:Go-next.png|link=HU/SB 7.8.40| SB 7.8.40]]</div> | ||
<!-- BEGIN VANISOURCE VERSION PAGE LINK--> | <!-- BEGIN VANISOURCE VERSION PAGE LINK--> |
Latest revision as of 14:35, 6 September 2020
37-39. VERSEK
- tatropavrajya vibudhā
- brahmendra-giriśādayaḥ
- ṛṣayaḥ pitaraḥ siddhā
- vidyādhara-mahoragāḥ
- manavaḥ prajānāṁ patayo
- gandharvāpsara-cāraṇāḥ
- yakṣāḥ kimpuruṣās tāta
- vetālāḥ saha-kinnarāḥ
- te viṣṇu-pārṣadāḥ sarve
- sunanda-kumudādayaḥ
- mūrdhni baddhāñjali-puṭā
- āsīnaṁ tīvra-tejasam
- īḍire nara-śārdulaṁ
- nātidūracarāḥ pṛthak
SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS
tatra—ott (az égen); upavrajya—jöttek (saját repülőiken); vibudhāḥ—minden félisten; brahma-indra-giriśa-ādayaḥ—az Úr Brahmāval, Indra királlyal és az Úr Śivával az élen; ṛṣayaḥ—a nagy és szent bölcsek; pitaraḥ—a Pitṛloka lakói; siddhāḥ—a Siddhaloka lakói; vidyādhara—a Vidyādhara-loka lakói; mahā-uragāḥ—azoknak a bolygóknak a lakói, ahol hatalmas kígyók élnek; manavaḥ—a Manuk; prajānām—az élőlényeknek (a különféle bolygókon); patayaḥ—a vezérei; gandharva—Gandharvaloka népe; apsara—az angyali bolygó lakói; cāraṇāḥ—Cāraṇaloka népe; yakṣāḥ—a yakṣák; kimpuruṣāḥ—a kimpuruṣák; tāta—ó, kedves; vetālāḥ—a vetālák; saha-kinnarāḥ—a kinnarákkal együtt; te—ők; viṣṇu-pārṣadāḥ—az Úr Viṣṇu személyes társai (a Vaikuṇṭhalokákon); sarve—mind; sunanda-kumuda-ādayaḥ—Sunandával és Kumudával az élen; mūrdhni—fejükön; baddha-añjali-puṭāḥ—összetett kezekkel; āsīnam—aki a trónon ült; tīvra-tejasam—megnyilvánítva hatalmas lelki ragyogását; īḍire—nagy tisztelettel imádták; nara-śārdulam—az Urat, aki mint félig ember, félig oroszlán jelent meg; na ati-dūracarāḥ—közel jőve; pṛthak—egyenként.
FORDÍTÁS
Kedves Yudhiṣṭhira királyom! A félistenek ekkor az Úr elé járultak. Az Úr Brahmā, Indra király és az Úr Śiva vezette őket, s köztük voltak a nagy szentek, valamint a Pitṛloka, a Siddhaloka, a Vidyādhara-loka és a kígyók bolygójának lakói is. Eljöttek a Manuk és a többi bolygó vezető személyiségei is. Ott voltak az angyali táncosok, valamint a gandharvák, a cāraṇák, a yakṣák, Kinnaraloka népe, a vetālák, Kimpuruṣa-loka lakói és Viṣṇu személyes szolgái, például Sunanda és Kumuda. Mindannyian az Úr elé járultak, akiből rendkívüli fény áradt, s a fejüknél összetett kézzel egyenként felajánlották Neki hódolatukat és imáikat.