HU/SB 9.5.28: Difference between revisions
(Srimad-Bhagavatam Compile Form edit) |
(Vanibot #0035: BhagChapterDiac - change chapter link to no diacritics form) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
[[Category:HU/Srímad-Bhágavatam - 9. ének, 5. fejezet|H28]] | [[Category:HU/Srímad-Bhágavatam - 9. ének, 5. fejezet|H28]] | ||
<div style="float:left">'''[[Hungarian - Srimad-Bhagavatam|Śrīmad-Bhāgavatam]] - [[HU/SB 9|Kilencedik Ének]] - [[HU/SB 9.5: | <div style="float:left">'''[[Hungarian - Srimad-Bhagavatam|Śrīmad-Bhāgavatam]] - [[HU/SB 9|Kilencedik Ének]] - [[HU/SB 9.5: Durvasa Muni megmenekül| ÖTÖDIK FEJEZET: Durvāsā Muni megmenekül]]'''</div> | ||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=HU/SB 9.5.27| SB 9.5.27]] '''[[HU/SB 9.5.27|SB 9.5.27]] - [[HU/SB 9.6.1|SB 9.6.1]]''' [[File:Go-next.png|link=HU/SB 9.6.1| SB 9.6.1]]</div> | <div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=HU/SB 9.5.27| SB 9.5.27]] '''[[HU/SB 9.5.27|SB 9.5.27]] - [[HU/SB 9.6.1|SB 9.6.1]]''' [[File:Go-next.png|link=HU/SB 9.6.1| SB 9.6.1]]</div> | ||
<!-- BEGIN VANISOURCE VERSION PAGE LINK--> | <!-- BEGIN VANISOURCE VERSION PAGE LINK--> | ||
Line 32: | Line 32: | ||
<div class="translation"> | <div class="translation"> | ||
Akik hallanak Ambarīṣa Mahārāja, a kiváló bhakta tetteiről, azok az Úr kegyéből kétségtelenül hamarosan felszabadulnak vagy bhaktákká válnak. | Akik hallanak Ambarīṣa Mahārāja, a kiváló bhakta tetteiről, azok az Úr kegyéből kétségtelenül hamarosan felszabadulnak vagy bhaktákká válnak. | ||
</div> | </div> | ||
''Így végződnek a Bhaktivedanta-magyarázatok a Śrīmad-Bhāgavatam Kilencedik Énekének ötödik fejezetéhez, melynek címe: „Durvāsā Muni megmenekül''” | |||
Latest revision as of 16:04, 6 September 2020
28. VERS
- ambarīṣasya caritaṁ
- ye śṛṇvanti mahātmanaḥ
- muktiṁ prayānti te sarve
- bhaktyā viṣṇoḥ prasādataḥ
SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS
ambarīṣasya—Ambarīṣa Mahārājának; caritam—a jelleme; ye—akik; śṛṇvanti—hallanak; mahā-ātmanaḥ—a kiváló személyiségről, a nagy bhaktáról; muktim—felszabadulást; prayānti—kétségtelenül elérik; te—az ilyen emberek; sarve—mindannyian; bhaktyā—pusztán az odaadó szolgálat által; viṣṇoḥ—az Úr Viṣṇunak; prasādataḥ—a kegyéből.
FORDÍTÁS
Akik hallanak Ambarīṣa Mahārāja, a kiváló bhakta tetteiről, azok az Úr kegyéből kétségtelenül hamarosan felszabadulnak vagy bhaktákká válnak.
Így végződnek a Bhaktivedanta-magyarázatok a Śrīmad-Bhāgavatam Kilencedik Énekének ötödik fejezetéhez, melynek címe: „Durvāsā Muni megmenekül”