HU/SB 9.4.56: Difference between revisions
(Srimad-Bhagavatam Compile Form edit) |
(Vanibot #0035: BhagChapterDiac - change chapter link to no diacritics form) |
(No difference)
|
Latest revision as of 23:32, 6 September 2020
56. VERS
- śrī-śaṅkara uvāca
- vayaṁ na tāta prabhavāma bhūmni
- yasmin pare ’nye ’py aja-jīva-kośāḥ
- bhavanti kāle na bhavanti hīdṛśāḥ
- sahasraśo yatra vayaṁ bhramāmaḥ
SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS
śrī-śaṅkaraḥ uvāca—az Úr Śiva mondta; vayam—mi; na—nem; tāta—ó, kedves fiam; prabhavāmaḥ—eléggé alkalmas; bhūmni—a kiváló Istenség Legfelsőbb Személyiségének; yasmin—akiben; pare—a Transzcendensben; anye—mások; api—még; aja—az Úr Brahmā; jīva—élőlények; kośāḥ—az univerzumok; bhavanti—válhat; kāle—idővel; na—nem; bhavanti—válhat; hi—valójában; īdṛśāḥ—mint ez; sahasraśaḥ—sok ezer és sok millió; yatra—ahol; vayam—mindannyian; bhramāmaḥ—keringünk.
FORDÍTÁS
Az Úr Śiva így szólt: Kedves fiam! Én, az Úr Brahmā és a többi félisten, akik abban a tévfelfogásában keringünk az univerzumban, hogy hatalmasak vagyunk, nem tudunk olyan erőt megnyilvánítani, ami versenyre tudna kelni az Istenség Legfelsőbb Személyiségével, mert az Úr az, akinek puszta irányítása alatt számtalan univerzum jön létre és pusztul el, lakóikkal együtt.
MAGYARÁZAT
Az anyagi világban számtalan univerzum van, és számtalan Úr Brahmā, Úr Śiva és más félisten létezik. Mindannyian az Istenség Legfelsőbb Személyisége legfelsőbb irányítása alatt keringenek az anyagi világban. Éppen ezért senki sem veheti fel a versenyt az Úr erejével. Az Úr Śiva szintén megtagadta a védelmet Durvāsātól, hiszen rá is hatással voltak az Istenség Legfelsőbb Személyisége Sudarśana cakrájának sugarai.