HU/SB 10.6.30: Difference between revisions

(Srimad-Bhagavatam Compile Form edit)
 
(Vanibot #0035: BhagChapterDiac - change chapter link to no diacritics form)
 
(No difference)

Latest revision as of 01:07, 7 September 2020


Õ Isteni Kegyelme A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


30. VERS

śrī-śuka uvāca
iti praṇaya-baddhābhir
gopībhiḥ kṛta-rakṣaṇam
pāyayitvā stanaṁ mātā
sannyaveśayad ātmajam


SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS

śrī-śukaḥ uvāca—Śrī Śukadeva Gosvāmī mondta; iti—ily módon; praṇaya-baddhābhiḥ—akiket az anyagi szeretet kötözött meg; gopībhiḥ—az idősebb gopīk által, Yaśodā anyával az élen; kṛta-rakṣaṇam—mindent megtettek, hogy megvédjék a gyermeket; pāyayitvā—s azután megetetve a gyermeket; stanam—a mellbimbót; mātā—Yaśodā anya; sannyaveśayat—az ágyra fektette; ātmajam—fiát.


FORDÍTÁS

Śrīla Śukadeva Gosvāmī folytatta: A gopīkat Yaśodā anyával az élen az anyai szeretet kötözte meg. Miután elmondták a mantrákat, hogy megvédjék a gyermeket, Yaśodā anya Kṛṣṇa szájába adta mellét, hogy megszoptassa, s aztán ágyba dugta gyermekét.


MAGYARÁZAT

Amikor egy csecsemő szopik, s anyja tejét issza, az az egészség jele. Az idősebb gopīk nem elégedtek meg tehát azzal, hogy mantrákat vibráltak Kṛṣṇa védelmére: azt is megnézték, hogy gyermekük egészsége rendben van-e. Az, hogy a gyermek szopni kezdett, megerősítette, hogy egészséges, s amikor a gopīkat teljes elégedettség töltötte el, ágyba fektették Kṛṣṇát.