HU/SB 10.6.30: Difference between revisions
(Srimad-Bhagavatam Compile Form edit) |
(Vanibot #0035: BhagChapterDiac - change chapter link to no diacritics form) |
(No difference)
|
Latest revision as of 01:07, 7 September 2020
30. VERS
- śrī-śuka uvāca
- iti praṇaya-baddhābhir
- gopībhiḥ kṛta-rakṣaṇam
- pāyayitvā stanaṁ mātā
- sannyaveśayad ātmajam
SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS
śrī-śukaḥ uvāca—Śrī Śukadeva Gosvāmī mondta; iti—ily módon; praṇaya-baddhābhiḥ—akiket az anyagi szeretet kötözött meg; gopībhiḥ—az idősebb gopīk által, Yaśodā anyával az élen; kṛta-rakṣaṇam—mindent megtettek, hogy megvédjék a gyermeket; pāyayitvā—s azután megetetve a gyermeket; stanam—a mellbimbót; mātā—Yaśodā anya; sannyaveśayat—az ágyra fektette; ātmajam—fiát.
FORDÍTÁS
Śrīla Śukadeva Gosvāmī folytatta: A gopīkat Yaśodā anyával az élen az anyai szeretet kötözte meg. Miután elmondták a mantrákat, hogy megvédjék a gyermeket, Yaśodā anya Kṛṣṇa szájába adta mellét, hogy megszoptassa, s aztán ágyba dugta gyermekét.
MAGYARÁZAT
Amikor egy csecsemő szopik, s anyja tejét issza, az az egészség jele. Az idősebb gopīk nem elégedtek meg tehát azzal, hogy mantrákat vibráltak Kṛṣṇa védelmére: azt is megnézték, hogy gyermekük egészsége rendben van-e. Az, hogy a gyermek szopni kezdett, megerősítette, hogy egészséges, s amikor a gopīkat teljes elégedettség töltötte el, ágyba fektették Kṛṣṇát.