ES/SB 7.9.55: Difference between revisions
(Srimad-Bhagavatam Compile Form edit) |
m (Text replacement - "Senor" to "Señor") Tags: mobile edit mobile web edit |
||
Line 1: | Line 1: | ||
[[Category:ES/El Srimad-Bhagavatam - Canto 07 Capítulo 09|E55]] | [[Category:ES/El Srimad-Bhagavatam - Canto 07 Capítulo 09|E55]] | ||
<div style="float:left">'''[[Spanish - El Srimad-Bhagavatam|El Śrīmad-Bhāgavatam]] - [[ES/SB 7|Canto Séptimo]] - [[ES/SB 7.9: Prahlada apacigua al | <div style="float:left">'''[[Spanish - El Srimad-Bhagavatam|El Śrīmad-Bhāgavatam]] - [[ES/SB 7|Canto Séptimo]] - [[ES/SB 7.9: Prahlada apacigua al Señor Nrsimhadeva con oraciones | Capítulo 9: Prahlāda apacigua al Señor Nṛsiṁhadeva con oraciones ]]'''</div> | ||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=ES/SB 7.9.54| SB 7.9.54]] '''[[ES/SB 7.9.54|SB 7.9.54]] - [[ES/SB 7.10 | <div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=ES/SB 7.9.54| SB 7.9.54]] '''[[ES/SB 7.9.54|SB 7.9.54]] - [[ES/SB 7.10 El resumen|SB 7.10 El resumen]]''' [[File:Go-next.png|link=ES/SB 7.10 El resumen| SB 7.10 El resumen]]</div> | ||
<!-- BEGIN VANISOURCE VERSION PAGE LINK--> | <!-- BEGIN VANISOURCE VERSION PAGE LINK--> | ||
<div style="clear:both;"></div> | <div style="clear:both;"></div> | ||
Line 41: | Line 41: | ||
Los devotos puros, como Prahlāda Mahārāja y Dhruva Mahārāja, no aspiran a ningún beneficio material en ninguna etapa del servicio devocional. Dhruva Mahārāja, cuando el Señor Se presentó ante él, no quiso ningún beneficio material del Señor: svāmin kṛtārtho 'smi varaṁ na yāce. Como devoto puro que era, no podía pedir al Señor ningún beneficio material. En relación con esto, Śrī Caitanya Mahāprabhu nos enseña: | Los devotos puros, como Prahlāda Mahārāja y Dhruva Mahārāja, no aspiran a ningún beneficio material en ninguna etapa del servicio devocional. Dhruva Mahārāja, cuando el Señor Se presentó ante él, no quiso ningún beneficio material del Señor: svāmin kṛtārtho 'smi varaṁ na yāce. Como devoto puro que era, no podía pedir al Señor ningún beneficio material. En relación con esto, Śrī Caitanya Mahāprabhu nos enseña: | ||
:''na dhanaṁ na janaṁ na sundarīṁ'' :''kavitāṁ vā jagad-īśa kāmaye'' :''mama janmani janmanīśvare'' :''bhavatād bhaktir ahaitukī tvayi'' | |||
:''na dhanaṁ na janaṁ na sundarīṁ'' | |||
:''kavitāṁ vā jagad-īśa kāmaye'' | |||
:''mama janmani janmanīśvare'' | |||
:''bhavatād bhaktir ahaitukī tvayi'' | |||
«¡Oh, mi Señor, Jagadiśa!, no Te pido bendiciones para alcanzar riqueza material, popularidad o belleza. Mi único deseo es servirte. Por favor, ocúpame en el servicio del sirviente de Tu sirviente». | «¡Oh, mi Señor, Jagadiśa!, no Te pido bendiciones para alcanzar riqueza material, popularidad o belleza. Mi único deseo es servirte. Por favor, ocúpame en el servicio del sirviente de Tu sirviente». | ||
:''Así terminan los significados de Bhaktivedanta correspondientes al capítulo noveno del Canto Séptimo del Śrīmad-Bhāgavatam, titulado «Prahlāda apacigua al Señor Nṛsiṁhadeva con oraciones».'' | :''Así terminan los significados de Bhaktivedanta correspondientes al capítulo noveno del Canto Séptimo del Śrīmad-Bhāgavatam, titulado «Prahlāda apacigua al Señor Nṛsiṁhadeva con oraciones».'' | ||
Line 49: | Line 55: | ||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=ES/SB 7.9.54| SB 7.9.54]] '''[[ES/SB 7.9.54|SB 7.9.54]] - [[ES/SB 7.10 | <div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=ES/SB 7.9.54| SB 7.9.54]] '''[[ES/SB 7.9.54|SB 7.9.54]] - [[ES/SB 7.10 El resumen|SB 7.10 El resumen]]''' [[File:Go-next.png|link=ES/SB 7.10 El resumen| SB 7.10 El resumen]]</div> | ||
__NOTOC__ | __NOTOC__ | ||
__NOEDITSECTION__ | __NOEDITSECTION__ |
Latest revision as of 14:58, 7 September 2020
TEXTO 55
- śrī-nārada uvāca
- evaṁ pralobhyamāno 'pi
- varair loka-pralobhanaiḥ
- ekāntitvād bhagavati
- naicchat tān asurottamaḥ
PALABRA POR PALABRA
śrī-nāradaḥ uvāca—el gran santo Nārada dijo; evam—así; pralobhyamānaḥ—tentado o inducido; api—aunque; varaiḥ—con bendiciones; loka—del mundo; pralobhanaiḥ—con distintas tentaciones; ekāntitvāt—por estar exclusivamente entregado; bhagavati—a la Suprema Personalidad de Dios; na aicchat—no quiso; tān—esas bendiciones; asura-uttamaḥ—Prahlāda Mahārāja, la joya de la familia de los asuras.
TRADUCCIÓN
Nārada Muni dijo: Prahlāda Mahārāja era la joya de la familia de los asuras, que siempre aspiran a la felicidad material. Sin embargo, a pesar de que la Suprema Personalidad de Dios le tentó ofreciéndole toda clase de bendiciones de felicidad material, Prahlāda, debido a la pureza de su conciencia de Kṛṣṇa, no quiso aceptar ningún beneficio material de complacencia de los sentidos.
SIGNIFICADO
Los devotos puros, como Prahlāda Mahārāja y Dhruva Mahārāja, no aspiran a ningún beneficio material en ninguna etapa del servicio devocional. Dhruva Mahārāja, cuando el Señor Se presentó ante él, no quiso ningún beneficio material del Señor: svāmin kṛtārtho 'smi varaṁ na yāce. Como devoto puro que era, no podía pedir al Señor ningún beneficio material. En relación con esto, Śrī Caitanya Mahāprabhu nos enseña:
- na dhanaṁ na janaṁ na sundarīṁ
- kavitāṁ vā jagad-īśa kāmaye
- mama janmani janmanīśvare
- bhavatād bhaktir ahaitukī tvayi
«¡Oh, mi Señor, Jagadiśa!, no Te pido bendiciones para alcanzar riqueza material, popularidad o belleza. Mi único deseo es servirte. Por favor, ocúpame en el servicio del sirviente de Tu sirviente».
- Así terminan los significados de Bhaktivedanta correspondientes al capítulo noveno del Canto Séptimo del Śrīmad-Bhāgavatam, titulado «Prahlāda apacigua al Señor Nṛsiṁhadeva con oraciones».